2026年第148号国务院条例修正和补充2015年第72号国务院条例关于对外信息活动管理的若干条款

本条例修正并补充了2015年第72号国务院条例关于对外信息活动管理的部分条款。具体而言,条例在多个条款中将“国家新闻出版广电总局”替换为“文化和旅游部”

Số hiệu148/2026/NĐ-CP
Loại văn bản法令
Cơ quan ban hành文化体育与旅游部
Người kýPhạm Thị Thanh Trà — Phó Thủ tướng
Cập nhật22/06/2026
Ngành文化体育与旅游
Lĩnh vực新闻
Ngày ban hành12/05/2026
Ngày áp dụng01/07/2026
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng生效中
✦ Tóm lược thông minh

本条例修正并补充了2015年第72号国务院条例关于对外信息活动管理的部分条款。具体而言,条例在多个条款中将“国家新闻出版广电总局”替换为“文化和旅游部”

Đối tượng áp dụng

国务院

Các điểm cốt lõi

  • 在多个条款中用“文化和旅游部”替代了“国家新闻出版广电总局”的表述。
  • 取消了部分条款中的“国务院所属机关”表述。
  • 修改第20条的名称,并在第21条之后增加了第21a和第21b条
  • 本条例自2026年7月1日起施行
  • 补充关于国防部分、科学技术部、商务部在对外信息活动中的责任内容

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 提高国家对外信息活动管理的效率
  • 加强对外信息交流领域的国际合作
  • 鼓励组织和个人参与对外信息活动

❓ Câu hỏi thường gặp

本条例何时生效?

本条例自2026年7月1日起施行。

哪个部门将取代国家新闻出版广电总局管理对外信息活动?

文化和旅游部将在多个与对外信息活动管理相关的条款中替代国家新闻出版广电总局。

Toàn văn

中华人民共和国国务院
--------

社会主义共和越南国
独立-自由-幸福
---------------

第148号

二〇二六年五月十二日,京

 

令 第72号(2015)号法令的修正和补充

2015年9月7日颁布的关于对外信息活动管理的
国务院令
关于修改和补充2015年第72号国务院令

有关对外信息活动管理的规定

根据2025年15届全国人民代表大会组织法第63号;

根据2009年12届全国人民代表大会通过的关于越南社会主义共和国在国外机构的法律第33号,经2017年14届全国人民代表大会修订和补充的第19号法律;

根据2016年13届全国人民代表大会通过的新闻法第103号,经2018年14届全国人民代表大会修订和补充的第35号法律和2025年第15届全国人民代表大会修订和补充的第93号法律;

根据文化、体育与旅游部部长的建议;

国务院发布关于修改和补充2015年第72号国务院令

有关对外信息活动管理的规定。

第一条 对2015年第72号国务院令

有关对外信息活动管理的规定进行修正和补充

1. 在第三条中增加第五款和第六款如下:

“5. 当在互联网、社交媒体和其他在线平台上实施对外信息活动时,必须确保遵守信息安全原则;验证信息来源;根据法律规定控制内容;确保信息安全和网络安全,并防止传播关于越南的虚假信息和不实信息;遵守有关互联网服务管理和网络信息提供与使用的法律规范;以及国家管理机关在网络环境中提供信息和服务的法律规定。

6. 对外信息活动应确保各政府部门之间在对外宣传工作中的协调,包括中央宣传和群众工作领导小组、中央35号工作组在指导舆论工作中与中央宣传和群众工作领导小组的合作,在反驳不准确或不实信息方面与中央35号工作组合作;以及由党、国家分配任务的全国政协委员会和其他群众组织根据其职能和任务参与对外信息活动。”

2. 第四条第一款中的“a”项进行修改和补充如下:

“a) 文化、体育与旅游部负责并协调外交部以及相关部门、省级人民政府及相关机构在全国范围内管理对外信息工作。”

3. 对第七条第一款的“b”、“d”和“e”项进行修改和补充如下:

“b) 高级领导人的正式声明;国家管理机关的正式声明。

d) 主流媒体(越南通讯社、越南电视台、越南之声广播电台)在各类大众传媒渠道、官方内容渠道以及网络空间上的节目和产品,必须遵守网络安全法和网络安全的规定。

e) 在政府网站、中央宣传和群众工作领导小组的对外信息网站、各部委、省级人民政府及其官方网站和其他主流媒体(越南通讯社、越南电视台、越南之声广播电台)在互联网空间上的官方内容渠道上发布的信息,必须遵守网络安全法和网络安全的规定。”

4. 对第八条第一款的“c”项进行修改和补充,并增加“g”项如下:

“c) 主流媒体(越南通讯社、越南电视台、越南之声广播电台)在各类大众传媒渠道、官方内容渠道以及网络空间上的节目和产品,必须遵守网络安全法和网络安全的规定。

g) 在各部委、省级人民政府及其官方网站上发布的信息必须遵守网络安全法和网络安全的规定。”

5. 对第九条的部分条款进行修改和补充如下:

a) 修改第二款如下:

“2. 国外情况进入越南的信息由外交部、相关部门、国外越南代表机构及其他在国外的越南机构,以及主流媒体(越南通讯社、越南电视台、越南之声广播电台)根据法律规定收集、汇总并向有权机关、新闻界和越南人民提供。

用于收集国外情况进入越南信息的来源包括:外国官方公开渠道的信息;合法国内外数据库提供的信息;根据法律规定通过各相关部门协调机制共享和交换的信息。”

b) 修改第三款中的“d”项如下:

“d) 在各类大众传媒渠道、官方内容渠道以及网络空间上的应用确保遵守网络安全法和网络安全的规定。”

c) 在第三款中增加“d”项如下:

“d) 通过报告或根据有权机关的要求提供信息。”

6. 在第十二条中增加第五款如下:

主持并协调文化、体育和旅游部及其他相关部门进行国防领域的对外宣传工作。

投资升级边境沿线各边防哨所的设备和技术,提高边境地区对外宣传工作的质量。

协调掌握情况,并提出建议以解释澄清越南在边境地区传播的假新闻或不实信息;参与边境地区对外宣传效果评估工作。

9. 将第18条的部分条款修改为:

指导并提供信息给外国媒体;向海外越南人社区及国际社会提供信息;并向国内机构提供关于世界局势以及越南与各国关系的信息以服务对外宣传活动,并为越南人民提供相关信息。

b) 将第3款修改为:

根据法律规定检查处理对外宣传中的违规行为和投诉举报。

10. 将第19条的部分条款修改为:

b) 将第3款修改为:

c) 将第5款修改为:

11. 修改条文名称和第20条如下:

12. 增加第21a条和第21b条如下:

第十一条 修改和补充第十九条的部分款如下:

a) 修改和补充第二款如下:

“2. 发表关于国际问题的官方立场和观点;组织国际新闻发布会;准备回答外国记者对党的领导人、国家领导人及外交部长就对外事务和国际问题进行的采访;制定与外事工作相关的信息和信息内容。”

b) 修改和补充第三款如下:

“3. 与相关部门协调,指导国内媒体报道党的领导层、国家领导层及外交部的外交活动,并协调指导报道国际形势、国内相关对外事务的信息。”

c) 修改和补充第五款如下:

“5. 向外国媒体提供信息;向海外越南人社区和国际社会提供信息;为国内机构服务对外宣传工作,向越南人民提供关于世界局势及越南与各国关系的信息。”

国防部

第二十条 国防部

1. 主持并协调文化、体育和旅游部及其他相关部门实施国防领域的对外宣传活动。

2. 投资升级边境沿线各边防哨所的现代化设备和技术,以提高边境地区对外宣传工作的质量。

3. 协调掌握情况,提出建议措施,解释澄清越南边境地区关于假新闻和不实信息;参与边境地区对外宣传活动效果检查与评估工作。”

第十二条 增加第二十一条a款和b款于第二十一之后:

“第二十一条a款 科学技术部

主持推动信息技术应用及数字化转型在对外宣传活动中的实施,协调文化、体育和旅游部及其他相关部门进行指导与组织执行。

组织生产新闻传播产品,建设多语言专版、专栏和简报,并在数字媒体平台上运用信息技术。

指导制定和实施机关、地方的信息外交行动计划和工作计划,重点是数字平台和社会媒体上的信息外交活动,并确保按照现行互联网服务管理和网络信息提供使用规定进行管理;以及国家机关在网上传递信息和服务的法律规定。

主持并配合文化和旅游部及相关机关实施关于经济、金融、投资等领域对外信息工作的任务和职能所赋予的工作。

第二十三a条 越南电视台、越南之声广播电台、越南通讯社及各新闻机构

b) 在第五款后增加第五a款如下:

第二条 替换和废除部分用语于2015年第72号法令

1. 将“信息部”替换为“文化和旅游部”,适用于第四条第一款中的a项;第十条第三款;第十一条第二款;第十二条第三款;第十三条第二款;第十四条第四、五款;第十五条第二款;第十七条第三款;第十八条;第十九条第一款;第二十一条第一、四款;第二十二条第一款;第二十三条;第二十四条第五、六款和第二十六条第一款。

2. 废除“政府所属机关”用语,适用于第一条;第二条;第四条第一款中的a项、b项;第五条;第七条第二款;第十条第二款;第十二条第一、三、四款;第十三条第二款;第十四条第一款;第十四条第三、五款;第十八条第六款;第十九条第一款;第二十三条;第二十四条第九款和第二十六条第二款。

2. 加强与新闻机构、媒体公司、外国记者的合作,以增强越南官方对外信息产品的推广和发行。”

第十五条 修改和补充第二十四条的部分款如下:

a) 修改和补充第二款如下:

“2. 指导制定并实施各机关和地区对外宣传工作计划,重点是基于数字平台及官方社交媒体的对外宣传活动,并确保按照现行互联网服务管理和网络信息提供法规以及国家机关在网上传递信息和服务的规定进行管理。”

b) 在第五款之后增加第五a款如下:

“5a. 根据文化、体育和旅游部的指导,制定并实施鼓励国内机构和个人、海外越南人及外国人士参与对外宣传工作的措施;动员社会资源,加强政府机关与组织、企业及个人在开展某些符合要求的对外宣传活动方面的合作;推动信息技术应用,发展技术平台,并开展服务对外宣传的工作;指导和支持为参与对外宣传工作的组织和个人提供便利。”

第二条 取消和废除《2015年第72号法令》中的一些术语

1. 取代“信息与通信部”

将“信息与通信部”取代为“文化、体育和旅游部”,在第四条第一款的a项;第十条第三款;第十一条第二款;第十二条第三款;第十三条第二款;第十四条第四款、第五款;第十五条第二款;第十七条第三款;第十八条;第十九条第一款;第二十一条第一款和第四款;第二十二条第一款;第二十三条;第二十四条第五款、第六款及第二十六条第一款中的相应术语。

2. 废除“政府所属机关”

在第一条;第二条;第四条第一款的a项、b项;第五条;第十条第二款;第十二条第一款、第三款、第四款;第十三条第二款;第十四条第一款;第十四条第三款、第五款;第十八条第六款;第十九条第一款;第二十三条;第二十四条第九款及第二十六条第二款中的相应术语。

第三条 施行规定

一、本法令自二〇二六年七月一日施行。

 

 

收文单位:
- 中央委员会秘书处;
- 国务院总理、副总理;
- 各部、与部同等的机关;
- 省、自治区、直辖市人民代表大会及其常务委员会;
- 中央党委各部门办公室;
- 中央书记处办公室;
- 国家主席办公厅;
- 民族事务委员会及全国人民代表大会各委员会;
- 全国人民代表大会常务委员会办公厅;
- 最高人民法院;
- 最高人民检察院;
- 国家审计署;
- 中央统一战线工作领导小组;
- 各政治社会团体中央机关;
- Vietnam Television;
- Vietnam Radio;
- 新华社;
- VPCP:办公厅、各部门、总理办公室、政府网站助理,各司局及其直属单位、公报;
- 存档:办公厅,国务院公报(2)。
国务院总理

国务院副总理
刘国中
副总理




谢太华

 

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

148/2026/NĐ-CP
2026年第148号国务院条例修正和补充2015年第72号国务院条例关于对外信息活动管理的若干条款
生效中

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.