通知2009年第17号关于外商投资企业和合作经营合同中的外国管理机构工会经费的提取和使用办法

本通知第17号2009号规定了外商投资企业及合作经营合同中外国管理机构工会经费的提取和使用办法。该通知适用于在越南运营并设有工会组织的外商投资企业及外国管理机构。

문서 번호17/2009/TT-BTC
문서 유형通知
발행 기관财政部
서명자Trần Xuân Hà — Thứ trưởng
업데이트27. 06. 2026
산업财政
분야对外财政
발행일22. 01. 2009
발효일08. 03. 2009
효력 만료일10. 01. 2014
상태已失效
✦ 스마트 요약

本通知第17号2009号规定了外商投资企业及合作经营合同中外国管理机构工会经费的提取和使用办法。该通知适用于在越南运营并设有工会组织的外商投资企业及外国管理机构。

적용 범위

在越南进行合作经营的外商投资企业及外国管理机构设有工会组织。

핵심 사항

  • 外商投资企业和外国管理机构须在每个季度的第一个月,按职工工资总额的1%提取工会经费,用于基层工会或直接上级工会。
  • 提取的工会经费计入当期生产成本,并用于基层工会活动、职工福利以及支付工会干部的工资和补贴。
  • 上一年度工会经费结余自动转入下一年度。
  • 基层工会根据中华全国总工会的指导管理并使用收入。
  • 企业主不得干预工会经费的管理和使用,并应为有权机关的检查创造条件。

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • 积极影响:通过提取工会经费确保越南职工权益。
  • 消极影响:可能增加企业的成本,特别是对中小型企业而言。

❓ 자주 묻는 질문

工会经费的提取比例是多少?

工会经费的提取比例为职工工资总额的1%,适用于在外资企业及合作经营合同中的外国管理机构工作的越南职工。

企业何时必须提取工会经费?

企业须每季度第一个月按照基层工会的要求提取一次工会经费。

提取的工会经费如何记账?

提取的工会经费计入当期生产成本。

基层工会可以将工会经费用于哪些活动?

基层工会可将全部工会经费用于基层工会活动和职工福利支出。

企业主能否干预工会经费的管理?

不得,企业主无权干预基层工会的工会经费管理和使用。

전문

 

财政部

----------

数:17/2009/TT-BTC

中华人民共和国

独立 自由 幸福

------------------------------------

河内,二〇〇九年一月二十二日

通知

关于外商投资企业和合作经营合同中外国方管理机构工会经费的提取和使用办法

-------------------

- 根据国务院(现为政府)1991年4月20日第133号令关于实施工会法的指导意见;

- 根据总理2008年10月1日第133/2008/QĐ-TTg号决定关于外商投资企业和合作经营合同中外国方管理机构工会经费的提取办法;

- 根据政府2007年9月5日第139/2007/NĐ-CP号令关于详细实施企业法若干条款的规定;

- 根据政府2008年11月27日第118/2008/NĐ-CP号令关于财政部职能、任务、权限和组织结构的规定;

经与越南总工会协商一致,财政部对外商投资企业和合作经营合同中外国方管理机构工会经费的提取办法作出指导  如下:

一、调整范围

本通知规定了外商投资企业和合作经营合同中外国方管理机构在越南设立并按工会法运作的工会组织的工会经费的提取和使用办法。

第二条 调整对象

a. 外国投资者成立并在越南进行投资活动的外商投资企业;

b. 外国投资者持有超过49%股份的越南企业;

c. 合作经营合同中外国方在越南设立的管理机构。

第三条 提取比例及依据

a. 工会经费提取比例为外商投资企业或合作经营合同中外国方管理机构支付给越南员工工资总额的1%。

b. 用于提取工会经费的工资总额是指可以合理扣除以计算企业所得税的越南员工工资总额。

第四条 提取时间和核算方式

a. 企业、管理机构每季度初向企业基层工会或上级工会提出申请,按季度提取工会经费。

b. 会计期末,在编制财务报表后,企业应将欠缴的工会经费补足给企业基层工会。

c. 提取的工会经费计入当期生产成本。

第五条 使用工会经费

a. 基层工会收到的所有工会经费,可用于支持基层工会活动,支付越南员工福利费用,并根据越南总工会的指导支付工会干部的工资和补贴(如有)。

b. 上一年度结余的工会经费自动转入下一年度。

6. 组织实施

a. 越南总工会指导基层工会按照工会法和工会章程管理使用工会收入。

b. 企业主和外国方管理机构负责人有责任执行本通知规定的工会经费提取办法。企业主不得干预基层工会对工会经费的管理和使用,应为有权机关检查企业提供便利。

c. 基层工会负责按照法律规定和越南总工会的指导,管理使用工会经费,以服务会员利益。

d. 各级工会部门牵头与同级财政部门和税务机关配合,检查企业、管理机构工会经费的提取和使用情况。

e. 本通知规定的工会经费提取时间按照总理2008年10月1日第133/2008/QĐ-TTg号决定第三条规定执行。

第七条 实施条款

a. 本通知自签发之日起45日后生效。

b. 在执行过程中如遇困难,请反馈至财政部和越南总工会以便指导解决。/

 

部长签署

副部长

聂文俊

 

陈春海

 

 

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 3
139/2007/NĐ-CP Nghị định số 139/2007/NĐ-CP Hướng dẫn chi tiết thi hành một số điều của Luật doanh nghiệp 만료됨 118/2008/NĐ-CP Nghị định số 118/2008/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính 만료됨
17/2009/TT-BTC
通知2009年第17号关于外商投资企业和合作经营合同中的外国管理机构工会经费的提取和使用办法
已失效

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.