通知2017年第17号关于海事费用和规费的征收、缴纳、管理和使用

通知2017年第17号指导海事费用和规费由海港监督机构执行的征收、缴纳、管理和使用。该文件详细规定了征收标准、申报、缴纳以及费用和规费的管理使用。

Số hiệu17/2017/TT-BTC
Loại văn bản通知
Cơ quan ban hành财政部
Người kýTrần Xuân Hà — Thứ trưởng
Cập nhật17/06/2026
Ngành财政
Lĩnh vực未分类
Ngày ban hành28/02/2017
Ngày áp dụng18/04/2017
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng生效中
✦ Tóm lược thông minh

通知2017年第17号指导海事费用和规费由海港监督机构执行的征收、缴纳、管理和使用。该文件详细规定了征收标准、申报、缴纳以及费用和规费的管理使用。

Đối tượng áp dụng

[直属越南航海局的海港监督机构;与海运活动相关的国家管理机关和其他组织和个人]

Các điểm cốt lõi

  • 海港监督机构→按照通知2016年第261号规定的收费标准,征收船舶吨位费、泊位使用费、海事抗辩确认费和港口进出规费
  • 海港监督机构→将所收取的费用总额的43%上缴中央财政预算,剩余57%用于业务支出和履行任务
  • 每年海事费用和规费的收支预算是由交通运输部指导并汇总报送财政部
  • 海港监督机构→每年按通知2007年第1号的规定结算海事费用和规费收支
  • 根据实际收入和支出编制年度海事费用和规费决算,并根据部门预算进行管理和控制等
  • 自首次通过的那部分开始征收
  • 如果当年形成的收入比前一年增加或减少,则交通运输部应向财政部提出建议以调整预算

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 加强海事费用和规费的收支管理,确保资金使用的效率
  • 确保海事费用和规费的征收、缴纳和管理使用的公开透明
  • 支持港口行政改革

❓ Câu hỏi thường gặp

本通知何时生效?

自2017年4月18日起生效,并适用于2017财年。

本通知废止哪些文件?

2004年12月24日财政部第100/2004/QĐ-BTC号决定和2007年3月29日财政部第21/2007/QĐ-BTC号决定。

Toàn văn

财政部

_________

 

编号:17/2017/TT-BTC

社会主义共和国越南

独立 自由 幸福

 ________________________

北京,二零一七年二月二十八日

通知

关于船舶费用和规费的征收、缴纳、管理和使用的规定

___________________

根据2015年11月25日《费用和收费法》;

依据2015年6月25日《国家预算法》;

根据政府2016年8月23日发布的第120号法令《关于详细规定和指导实施〈费用和规费法〉若干条款》;

根据2016年12月21日国务院第163号令《关于实施〈国家预算法〉若干规定的细则》;

根据2013年第215号国务院令《关于财政部职能配置、内设机构和人员编制的规定》;

遵照行政事业财务司司长的建议;

财政部部长发布本通知,指导船舶费用和规费的征收、缴纳、管理和使用。

第一条 调整范围和适用对象

1. 调整范围:本通知指导由海事港务局负责组织征收的船舶费用和规费的征收、缴纳、管理和使用。

2. 海事港务局组织征收的船舶费用和规费包括:船舶吨位费;泊位使用费;海事抗辩确认费;港口进出费。

3. 适用对象:直属越南航海局的海事港务局;与航海活动有关的国家管理机关和其他组织及个人。

条 2 款 收取标准及申报、缴纳费用和规费

1. 船舶吨位费、泊位使用费、海事抗辩确认费(以下统称海事港务局费用)和港口进出费的收取标准按照财政部2016年11月14日发布的第261/2016/TT-BTC号通知关于船舶费用和规费以及收费标准的规定执行,并根据该通知的修改、补充或替代规定(如有)进行调整。

2. 申报、缴纳费用和规费

a) 每两周一次,最迟在第三周的第二个工作日,负责收取费用和规费的机构(海事港务局)必须将本期收取的费用存入国家金库开设的待缴国库账户。

b) 海事港务局应按月申报、缴纳所收取的费用和规费,并按年度结算,依据财政部2013年11月6日发布的第156/2013/TT-BTC号通知关于实施《税收管理法》若干条款的规定,以及该通知对《税收管理法》及其修正案的解释和实施细则。 对《税收管理法》若干条款的修正和补充,以及政府2013年7月22日发布的第83/2013/NĐ-CP号法令关于《税收管理法》若干条款的详细实施规定及其对《税收管理法》若干条款的修正和补充的解释和实施细则。

条 3 款 管理和使用费用和规费

1. 海事港务局有责任将全部(百分之百)的港口进出费收入上缴中央财政预算,按照国家预算科目分类。

2. 海事港务局可以保留所收取费用的57%,用于支付规定的支出,其中包括根据本款第3项规定,越南航海局的特殊开支,以及将所收取费用的43%上缴中央财政预算,按照国家预算科目分类。

3. 所保留的资金的管理和使用应遵循政府2016年8月23日发布的第120/2016/NĐ-CP号法令关于《费用和规费法》若干条款的详细实施规定和指南中的规定,其中包括以下内容:

- 与海事港务局的工作和服务收费相关的其他经常性支出:业务专业技能提升培训费;按规定制度的劳动保护或制服费;为支持航海安全监控系统(VTS)运行而产生的日常管理运营费用;为支持港口行政改革工作的活动费用。

- 海事港务局的非经常性任务支出:VTS系统和保障航海安全设备的维护、保养和修理费用;租赁办事处、代表处、渡轮码头、公务船码头(如有)的费用;搜救遇险人员、货物、设施和船只的费用;处理与防止港口水域环境污染相关的工作的费用。

- 根据总理2013年7月26日发布的第46/2013/QĐ-TTg号决定关于试行越南航海局特殊开支制度的决定中规定的越南航海局的特殊开支。

条 4. 编制、分配、下达海事收入和费用预算

海事收入和费用预算的编制、分配、下达,按照《国家预算法》及相关现行指导文件的规定执行;本通知进一步具体指导以下内容:

1. 编制预算

每年根据总理指示和财政部关于编制国家预算的通知,交通运输部向越南航海局通报检查数量。依据每种费用和规费的征收水平,预测船舶通过港口的货物吞吐量及分配的工作量,预测海运经济区域的增长情况,各海事港务局编制费用和规费收入预算;经常性支出预算和非常规任务支出预算;规费和费用收入上缴国库数额。基于各海事港务局的收支预算,越南航海局审核汇总海事收入和费用预算,并按相关规定报送交通运输部汇总后送财政部。

二、预算分配与下达

每年根据有权机关下达的收入和费用预算,越南航海局预计为每个海事港务局分配收入和费用预算(确保各海事港务局留用收费用于支出的原则),并报告交通运输部。

交通运输部、越南航海局按照《国家预算法》及相关现行指导文件的规定分配和下达海事收入和费用预算。

3. 预算调整

在年度内,如果实际收费收入与年初分配的预算相比增加(或减少),交通运输部应及时汇总并向财政部报告,作为各单位执行的统一依据。

条 5. 结算收入和费用

海事收入和费用结算按照财政部于2007年1月2日发布的第01号通知(2007年第01/2007/TT-BTC号)关于行政机构、事业单位、受国家财政支持的组织以及各级财政的年终决算审查、审定和通报的规定执行,以及对该通知进行修改、补充或替代(如有)的相关文件。

第六条 组织实施

1. 本通知自2017年4月18日起生效,并适用于2017财年。

2. 本通知废止以下文件:

- 财政部部长于2004年12月24日发布的第100号决定(2004年第100/2004/QĐ-BTC号)规定了收费和规费收入中用于支出的比例和上缴比例;

- 财政部部长于2007年3月29日发布的第21号决定(2007年第21/2007/QĐ-BTC号)对2004年12月24日发布的第100号决定(2004年第100/2004/QĐ-BTC号)进行了修改和补充,该决定规定了收费和规费收入中用于支出的比例和上缴比例;

3. 有关收费、上缴、管理、使用、收费凭证、收费制度公开等未在本通知中提及的内容,应按照《费用和规费法》、政府于2016年8月23日发布的第120号法令(2016年第120/2016/NĐ-CP号)关于《费用和规费法》若干条款的具体规定和实施办法、财政部于2013年11月6日发布的第156号通知(2013年第156/2013/TT-BTC号)关于实施《税收管理法》若干条款的规定、《税收管理法》修正案、政府于2013年7月22日发布的第83号法令(2013年第83/2013/NĐ-CP号)和财政部于2016年11月15日发布的第303号通知(2016年第303/2016/TT-BTC号)关于印制、发行、管理和使用国家预算内的各种收费和规费收据的规定以及对该法令和通知进行修改、补充或替代(如有)的相关文件执行。

4. 在执行过程中,如遇困难,请相关单位向财政部反映,以便研究和指导。

发文单位:

中央办公厅及党中央各部门;

- 中央书记处办公厅;

- 国家审计署;

- 最高人民法院;

- 政府办公厅;

- 最高人民法院;

最高人民检察院;

- 国家审计署;

- 各部、相当于部级的机构、政府直属机构;

- 中央政法委员会;

- 各中央群众团体机构;

- 各省、直辖市人民政府;

- 各省、直辖市财政厅、国库、税务局;

- 司法部法规审查局;

- 公报;政府网站;

- 财政部网站;

- 财政部下属各单位;

- 海事局;

- 存档:办公厅、司局。

部长签署

副部长

陈春海

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
17/2017/TT-BTC
通知2017年第17号关于海事费用和规费的征收、缴纳、管理和使用
生效中

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.