通知2016年第181号令关于越南国家美术博物馆参观费的收费标准、收取、缴纳、管理和使用的规定

本通知规定了越南国家美术博物馆参观费的收费标准、收取、缴纳、管理和使用的具体事项。适用于所有组织和个人参观博物馆,并详细规定了需缴纳费用的对象及费用标准。

Số hiệu181/2016/TT-BTC
Loại văn bản通知
Cơ quan ban hành财政部
Người kýVũ Thị Mai — Thứ trưởng
Cập nhật17/06/2026
Ngành财政
Lĩnh vực未分类
Ngày ban hành07/11/2016
Ngày áp dụng01/01/2017
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng生效中
✦ Tóm lược thông minh

本通知规定了越南国家美术博物馆参观费的收费标准、收取、缴纳、管理和使用的具体事项。适用于所有组织和个人参观博物馆,并详细规定了需缴纳费用的对象及费用标准。

Đối tượng áp dụng

参观越南国家美术博物馆的组织和个人;收费单位为隶属于文化体育旅游部的越南国家美术博物馆

Các điểm cốt lõi

  • 成人每次须缴纳40,000元(第四条)
  • 大学、大专、中专和职业学校的学生每次须缴纳20,000元(第四条)
  • 年龄在6岁至16岁以下的儿童及普通中学学生每次须缴纳10,000元(第四条)
  • 6岁以下的儿童免收参观费(第五条)
  • 特别重度残疾人士、老年人以及享受文化优惠对象可减免50%的参观费(第五条)

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 帮助博物馆获得收入以维持运营并服务公众
  • 鼓励民众,特别是学生参观博物馆
  • 符合条件可减免费用的人将从该政策中受益

❓ Câu hỏi thường gặp

成人参观越南国家美术博物馆需要缴纳多少费用?

每次40,000元(第四条)

学生参观博物馆需要缴纳多少费用?

每次20,000元(第四条)

6岁以下的儿童是否可以免费参观?

可以,6岁以下的儿童可以免费参观(第五条)

重度残疾人可以减免多少比例的参观费?

减免50%的参观费(第五条)

Toàn văn

财政部
--------

中华人民共和国
独立 自由 幸福
---------------

数:181/2016/TT-BTC

河内,二零一六年十一月七日

通知

 规定收费、收取、缴纳、管理和使用 越南美术博物馆参观费

根据2015年11月25日《费用和许可费法》;

根据2015年6月25日《国家预算法》;

根据二零一六年八月二十三日国务院令第120号《关于实施〈收费和费用法〉若干规定的细则和指导办法》;

根据2011年1月14日国务院第6号令《关于老年人权益保障法若干规定的实施细则》;

根据二零一二年四月十日政府第28/2012/NĐ-CP号法令关于《残疾人法》若干条款的实施细则和指导意见;

根据2013年第215号国务院令《关于财政部职能配置、内设机构和人员编制的规定》;

根据 总理二零零三年八月十四日第170/2003/QĐ-TTg号决定关于“文化享受优惠政策”;

根据税政司司长的建议,

财政部长发布本通知规定越南美术博物馆参观费的收费标准、征收、管理和使用办法。

第一条 调整范围和适用对象

一、本通知规定越南美术博物馆(隶属于文化和体育旅游部)参观费的收费标准、征收、管理和使用办法。

二、本通知适用于参观者;越南美术博物馆参观费的征收机构以及与参观费征收、缴纳、管理和使用有关的其他组织和个人。

条 2. 费用缴纳人

参观越南美术博物馆的组织和个人必须按照本通知第四条的规定缴纳参观费。

条 3. 收费机构

越南美术博物馆(隶属于文化和体育旅游部)是收费单位。

条 4. 收费标准

收费标准如下:

一、成人:每人每次40000元人民币。

二、对于高等院校、中等专业学校、职业学校的在校学生(学员):每人每次20000元。学生(学员)是指持有由我国国民教育系统所属学校颁发的学生证或学员证的人。

3. 对于儿童;普通教育机构中的学生:每人每次10,000越南盾。

(三)本条第三款所指儿童为六岁至十六岁以下的人。难以确定是否十六岁以下的人须出示出生证明、护照、身份证或其他能够证明其年龄在十六岁以下的证件。

b) 学生是指持有由越南国民教育系统学校颁发的学生证的人。

第五条 免费和减半收费的对象

一、免收参观越南美术博物馆费用的情况如下:

(一)六岁以下的儿童;

(二)根据二零一二年四月十日政府第28/2012/NĐ-CP号法令关于《残疾人法》若干条款的实施细则和指导意见,第一款第十一条规定特别重度残疾的人。

二、对以下情况减半收取参观越南美术博物馆的费用:

(一)根据总理二零零三年八月十四日第170/2003/QĐ-TTg号决定关于“文化享受优惠政策”第二条规定享受文化优惠政策的对象。 总理发布本决定,关于发布由政府、总理或联合发布的规范性法律文件的自我审查制度。副部长、 训练批准总理关于任命2021-2026任期部长职务的建议:副部长、 v关于 文化优惠政策”。如打击|| 难以确h定是否根据第241/2025/NĐ-CP号令第五条第二款的规定,“副局长/副司长及相当职务”一词被“国内市场监管分局副局长/副科长及相当职务属于国内市场监管局”一词取代,该令对第33/2022/NĐ-CP号令的若干条款进行了修改和补充,该令于2022年5月27日由政府发布,详细规定了市场管理条例中的若干条款,自2025年9月10日起生效。属于该对象,应提供由当地政府颁策”。如打击|| 书面 布的证根据第241/2025/NĐ-CP号令第五条第二款的规定,“副局长/副司长及相当职务”一词被“国内市场监管分局副局长/副科长及相当职务属于国内市场监管局”一词取代,该令对第33/2022/NĐ-CP号令的若干条款进行了修改和补充,该令于2022年5月27日由政府发布,详细规定了市场管理条例中的若干条款,自2025年9月10日起生效。编:关于实施国家目标计划经济和社会发展少数民族和山区地区2021-2030年阶段第一期(2021-2025年)项目10的小项目1和小项目2中有关信息和通信内容的指导意见明材料关于第二条根据第241/2025/NĐ-CP号令第五条第二款的规定,“副局长/副司长及相当职务”一词被“国内市场监管分局副局长/副科长及相当职务属于国内市场监管局”一词取代,该令对第33/2022/NĐ-CP号令的若干条款进行了修改和补充,该令于2022年5月27日由政府发布,详细规定了市场管理条例中的若干条款,自2025年9月10日起生效。|| 决定第ì 市人民政府; c170/2003/QĐ-TTg定的优n c副部长、惠对象 ,并提人民委员会)及其他相关机关、单位和个人执行第37/2018/NĐ-CP号法令规定的监督教育措施时的相关事务。根据第241/2025/NĐ-CP号令第五条第二款的规定,“副局长/副司长及相当职务”一词被“国内市场监管分局副局长/副科长及相当职务属于国内市场监管局”一词取代,该令对第33/2022/NĐ-CP号令的若干条款进行了修改和补充,该令于2022年5月27日由政府发布,详细规定了市场管理条例中的若干条款,自2025年9月10日起生效。 tr供当地对象,政府颁

布的证

明材料

条 6. 申报、收取和缴纳费用

1. 收费组织最迟应在每月5日前将上个月收取的费用汇入国库设立的待缴财政账户。

二、收费单位应按月申报缴纳所收取的费用,并按年度结算,具体按照财政部二零一三年十一月六日第156/2013/TT-BTC号通知关于《税收管理法》若干条款的实施指导意见;《税收管理法》若干条款的修改和补充;以及政府二零一三年七月二十二日第83/2013/NĐ-CP号法令的有关规定执行。

条 7. 费用的管理和使用

收费单位可以保留所收取费用总额的百分之九十用于支付相关费用,具体按照政府二零一六年八月二十三日第120/2016/NĐ-CP号法令关于《费用和税金法》若干条款的实施细则和指导意见第五条第二款的规定;将所收取费用总额的百分之十上缴国家财政预算,具体按照国家预算科目分类进行上缴。

条 8. 组织实施

一、本通知自二零一七年一月一日生效,并取代财政部二零一三年十一月二十七日第174/2013/TT-BTC号通知关于越南美术博物馆参观费的收费标准、征收、管理和使用办法。

二、本通知未涉及的与收费、缴纳、管理、使用、收费凭证、公开收费制度等内容,按照《费用和税金法》;政府二零一六年八月二十三日第120/2016/NĐ-CP号法令关于《费用和税金法》若干条款的实施细则和指导意见;财政部二零一三年十一月六日第156/2013/TT-BTC号通知关于《税收管理法》若干条款的实施指导意见;《税收管理法》若干条款的修改和补充;以及政府二零一三年七月二十二日第83/2013/NĐ-CP号法令;以及财政部关于印制、发行、管理和使用属于国家财政预算的收费和税金凭证的通知及其修订和补充文件(如有)的规定执行。

3. 在执行过程中,如遇问题,请及时向财政部反映,以便研究并补充指导。

部长签署
副部长

聂文俊



武氏梅

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

181/2016/TT-BTC
通知2016年第181号令关于越南国家美术博物馆参观费的收费标准、收取、缴纳、管理和使用的规定
生效中

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.