通知192/2011/TT-BTC 修改了第219/2009/TT-BTC号通知,规定了使用ODA资金项目的开支定额。主要内容包括调整项目管理人员的工资和补贴、保险制度、翻译费用和会议费用。
Đối tượng áp dụng
使用官方发展援助(ODA)资金的项目/计划,具体为ODA项目管理委员会、主管机关和下属单位。
Các điểm cốt lõi
- ODA项目管理委员会可以按照规定的工资和补贴标准,支付给专职或兼职从事项目管理工作的干部、公务员和职员最高不超过其工资和补贴的管理项目补贴。
- 作为项目指导委员会成员的干部、公务员和职员可获得参加项目指导委员会的补贴,每人每次会议最高不超过500,000元。
- 在ODA项目中从事专业工作的合同工根据工作要求和相应的资历和工作经验领取薪酬。
- 英语或欧盟成员国语言翻译成越南语的费用每页350字最高不超过120,000元;越南语翻译成英语或欧盟成员国语言的费用每页350字最高不超过150,000元。
- 翻译追加费最高不超过每小时400,000元,相当于每天工作8小时最高不超过3,200,000元。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:改善了ODA项目管理人员的工作条件和收入,提高了ODA资金的使用效率。
- 消极影响:可能对主管单位造成财务负担,因为需要额外支付补贴和保险费用。
- 利益:干部、公务员和职员从调整后的工资和补贴中受益。
- 成本:主管单位可能会增加与ODA项目相关的人力成本和服务费用。
❓ Câu hỏi thường gặp
在ODA项目管理委员会工作的干部、公务员和职员可以获得哪些补贴?
可以获得最高不超过其级别工资和补贴标准的ODA项目管理补贴。
英语翻译成越南语的费用是多少?
最高不超过每页350字120,000元。
兼职在ODA项目管理委员会工作的干部、公务员是否可以获得项目管理补贴?
可以获得最高不超过其级别工资和补贴标准的项目管理补贴。
翻译追加费的最高限额是多少?
最高不超过每小时400,000元,相当于每天工作8小时最高不超过3,200,000元。
ODA项目如何支付合同工的工资?
根据每个具体职位的工作要求,并且等同于具有相同教育背景和工作经验的编制内员工的工资水平。
Toàn văn
通知
修改和补充若干条关于财政部2009年11月19日第219/2009/TT-BTC号通知规定的适用于使用官方发展援助资金(ODA)的项目/计划的一些开支定额的规定。
规定一些开支定额,适用于使用官方发展援助资金(ODA)的项目/计划。
________________________________
根据2003年6月6日国务院第60/2003/NĐ-CP号法令,对《国家预算法》进行详细规定并指导实施;
根据2008年11月27日第118/2008/NĐ-CP号政府法令,对财政部的职能、任务、权限和组织结构作出规定;
根据2006年11月9日国务院第131/2006/NĐ-CP号法令,制定和颁布关于管理及使用官方发展援助资金的规定;
财政部修改和补充财政部2009年11月19日第219/2009/TT-BTC号通知中关于适用于使用官方发展援助资金(ODA)的项目/计划的一些开支定额的规定如下:
第一条 修改第219/2009/TT-BTC号通知第二条第二款。
“在ODA基本建设项目专职建设管理办公室工作的干部、职员的工资和项目管理补贴,按照总理1999年9月30日第198/1999/QĐ-TTg号决定关于在基本建设项目管理办公室工作的干部、职员的工资的规定执行,并根据对该决定的修改、补充或替代文件执行。”
第二条 修改和补充第219/2009/TT-BTC号通知第三条的若干条款。
一、增加第三条第一款如下:
“属于行政事业单位编制内的干部、职工,当被调任或安排兼职到ODA项目管理办公室工作时,由ODA项目管理办公室支付最高不超过其按现行级别和津贴标准应得工资的项目管理补贴(不包括上述第二条第一款规定的工资和津贴)。该补贴依据2004年12月14日国务院第204/2004/NĐ-CP号法令关于现行干部、职工和武装力量人员工资制度的规定执行。”
二、修改第三条第三款如下:
“对于作为项目指导委员会成员的干部、职工,在参加项目指导委员会会议时可获得最高不超过每人每次会议500,000元的参与指导委员会补贴,具体金额视每次会议性质而定。”
第三条 修改和补充第219/2009/TT-BTC号通知第四条的若干条款。
一、修改第四条第一款a项如下:
“a) 对于在ODA项目(包括基本建设和行政事业单位)中从事专业和技术工作的合同工,实行按具体职位要求支付工资的原则,即参照工作描述(TORs),并按与具有相同教育背景、技术水平和工作经验的在编人员相同的工资水平支付(对于基本建设ODA项目,乘以调整系数;对于行政事业单位ODA项目,加上第三条第一款a项规定的项目管理补贴)。”
二、修改第四条第二款如下:
“对于通过合同聘用的员工的社会保险、医疗保险和失业保险待遇,按照现行规定执行。”
第四条 修改和补充第219/2009/TT-BTC号通知第五条的若干条款。
一、修改第五条第一款如下:
“1. 翻译:
a) 英语或其他欧盟成员国语言翻译成越南语:每页350字最高不超过120,000元。
b) 越南语翻译成英语或其他欧盟成员国语言:每页350字最高不超过150,000元。
对于上述语言之外的语言,翻译费用可以比上述a、b项规定的费用高出最多30%。
二、修改和补充第五条第二款b项如下:
“b) 同声传译:每小时最高不超过400,000元,相当于每天8小时工作时间最高不超过3,200,000元。”
三、增加第五条第三款如下:
“对于需要聘请高水平口译员以确保国际大型会议质量的特殊情况,项目管理办公室主任或未设立项目管理办公室的项目主管可以根据实际情况协商并决定最高不超过上述第一、二款规定费用150%的口译费,并应在批准的预算范围内自行安排。上述翻译费用仅适用于必须从外部聘请的口译员和笔译员,不适用于项目管理办公室内部的口译员和笔译员。
在项目管理办公室尚未能够安排内部人员担任口译员和笔译员的情况下,如果需要翻译的内容具有专业性且难以从外部聘请,则项目主管单位负责人可以决定指派本单位人员兼任口译员和笔译员(除日常工作外),并支付最高不超过外部聘请费用50%的报酬,以保证翻译质量和效率。项目主管单位负责人应对具体的支出负责,并应在单位内部财务管理制度中明确规定;同时,还应对超出日常任务分配给工作人员的工作负责,并确保翻译的质量和效率,做到节约和有效。”
对于ODA项目管理委员会尚未安排专职翻译和口译人员,但需要进行专业性强、难以外部聘请的内容翻译和口译的情况下,项目主管机关或单位负责人可以决定指派本机关或单位的干部参与翻译和口译工作(超出其常规职责),并可支付最高不超过50%的外部聘请翻译费用,以确保翻译和口译质量。机关或单位负责人应对具体支出作出规定,并纳入内部财务制度;同时应对超出常规职责范围的工作指派负责,并对翻译和口译的质量进行管理,确保节约和高效。”
条5. 修改、补充若干项第7条第2款第b点和第d点的通知219/2009/TT-BTC。
1. 修改第2款第b点的第1项和第2项如下:
“- 会议、研讨会、培训班的组织人员、代表、讲师可享受不超过150,000元/人/天的伙食和零用补贴。”
2. 修改第2款第d点如下:
“d) 中间休息饮料:组织方按实际支出报销,但不得超过每人每天50,000元的标准。”
条6. 修改第8条第2款最后一段的通知219/2009/TT-BTC。
“上述费用标准可用于确定咨询合同预算价值,以进行招标投标活动,按照《招标投标法》的规定执行。”
第七条 实施组织
1. 本通知自2012年3月1日起生效。
2. 在执行过程中,如遇问题,请及时向财政部反映,以便指导和协调解决。
3. 各部、各相当于部级的机构、中央其他机关和各省、自治区、直辖市人民政府负责指导实施,并指导所属单位和使用官方发展援助资金的项目执行本通知。/。
Văn bản gốc (PDF)
Tải văn bản
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: