决定第20/1999/QĐ-BTC号颁布办公用房管理使用规定,旨在提高国家资产使用的效率和节约。本规定适用于所有来源于预算或被确认为国有资产的机构。
적용 범위
行政事业单位、武装力量单位、政治组织、社会政治组织以及驻外外交机构中,凡办公用房来源于预算资金或被确认为国有资产者均适用。
핵심 사항
- 行政事业单位必须按照目的和效率管理使用办公用房(第一条)。
- 本规定适用于所有来源于预算或被确认为国有资产的机构(第二条)。
- 办公用房须节约高效地管理和使用,以确保符合使用目的和工作需求(第一条)。
- 本决定取代财政部部长于1995年5月17日发布的第399 TC/QLCS号决定(第三条)。
- 各部部长、各部级机构负责人及各省人民政府主席负责执行本决定。
🌐 이 문서의 사회적 영향
- 提高国家资产管理使用办公用房的效率。
- 减少行政事业单位在使用办公用房中的浪费现象。
- 受影响的是需要遵守新规定管理使用的行政事业单位。
❓ 자주 묻는 질문
本规定适用于哪些对象?
适用于所有来源于预算或被确认为国有资产的行政事业单位、武装力量单位、政治组织、社会政治组织以及驻外外交机构。
本规定取代哪个决定?
取代财政部部长于1995年5月17日发布的第399 TC/QLCS号决定。
전문
决定
关于发布办公用房管理使用规定的通知
在行政机关和事业单位中
_______________
财政部部长
依据1998年2月26日的节约反对浪费条例;
依据1998年3月6日国务院第14号令关于国家资产管理的规定;
依据1993年3月2日国务院第15号令关于各部、相当于部级机构的任务权限和管理职责的规定;
依据1994年10月25日国务院第178号令关于财政部任务权限和组织结构的规定;
为了加强国家对行政机关和事业单位办公用房的管理,确保其有效且节约地使用。
决定:
第一条: 随本决定发布“行政机关和事业单位办公用房管理使用规定”。
第二条: 本规定适用于所有由财政资金形成、具有财政背景或根据法律规定确立国家所有权的行政机关、事业单位、武装力量单位、政治组织、政社合一组织以及越南社会主义共和国驻外外交机构(统称为行政机关和事业单位)的办公用房。
第三条: 本决定自签署之日起十五日后生效,取代财政部部长于1995年5月17日发布的第399 TC/QLCS号决定。
各部部长、相当于部级机构和国务院各部门的主任、各省及直辖市人民政府主席以及与本决定有关的其他组织和机关负责人负责执行本决定。
관계도
문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.
번역본
이 문서는 다음 언어로 제공됩니다: