通知第25/2009/TT-NHNN号关于补充第09/2008/QĐ-NHNN号2008年4月10日国家银行行长关于向境内借款人提供外币贷款的决定第一条的规定

第25/2009/TT-NHNN号通知对外汇贷款规定进行了补充,要求借款人将借入的外汇在境内使用时出售给金融机构,并需事先获得国家银行行长的批准。

문서 번호25/2009/TT-NHNN
문서 유형通知
발행 기관越南国家银行
서명자Nguyễn Văn Giàu — Thống đốc
업데이트27. 06. 2026
산업银行
분야未分类
발행일15. 12. 2009
발효일15. 12. 2009
효력 만료일09. 05. 2011
상태已失效
✦ 스마트 요약

第25/2009/TT-NHNN号通知对外汇贷款规定进行了补充,要求借款人将借入的外汇在境内使用时出售给金融机构,并需事先获得国家银行行长的批准。

적용 범위

金融机构和借款人为居民的客户。

핵심 사항

  • 借款人必须将其借入的外汇出售给金融机构用于境内(第一条第四款)。
  • 需要预先获得国家银行行长批准的资金需求(第一条第五款)。
  • 本通知自签发之日起生效(第二条)。
  • 国家银行行长、办公厅主任、货币政策司司长、国家银行各机构负责人、各省会城市中心支行行长、金融机构董事会主席和总经理负责执行本通知(第三条)。

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • 积极影响:加强外汇管理,降低汇率风险。
  • 消极影响:对于未规定的资金需求,借款难度增加。

❓ 자주 묻는 질문

当借款人将借入的外汇用于境内时,应采取什么行动?

根据第一条第四款,借款人必须将其借入的外汇出售给金融机构用于境内。

对于超出本通知规定的需求,需要谁的批准?

根据第一条第五款,超出规定的需求须事先以书面形式获得国家银行行长的批准。

该通知何时生效?

本通知自签发之日起生效(第二条)。

谁负责执行本通知?

国家银行行长、办公厅主任、货币政策司司长、国家银行各机构负责人、各省会城市中心支行行长、金融机构董事会主席和总经理负责执行本通知(第三条)。

本通知适用于哪些对象?

本通知适用于金融机构和借款人为居民的客户(正文开头)。

전문

通知

关于补充第1条2008年4月10日第09/2008/QĐ-NHNN号决定

银行国家银行行长关于组织信用机构向居住客户外币贷款事项

组织信用机构向居住借款人外币贷款事项

__________________________

中国人民银行行长

根据1997年《组织信用机构法》和2004年《修改、补充〈组织信用机构法〉若干条款的法》;

根据2005年12月13日《外汇管理条例》;

根据2009年11月27日第43/2009/NQ-QH12号国会决议关于第六次会议质询和答复质询事项;

根据2008年8月26日第96/2008/NĐ-CP号政府法令关于国家银行越南国家银行职能、任务、权限和组织结构的规定;

根据2006年12月28日国务院令第160/2006/NĐ-CP号关于实施外汇条例的具体规定;

国家银行越南社会主义共和国就补充2008年4月10日第09/2008/QĐ-NHNN号国家银行行长关于组织信用机构向居住借款人外币贷款事项决定第1条作出如下规定:

本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 补充2008年4月10日第09/2008/QĐ-NHNN号决定第1条第4款和第5款如下:

“4. 为实施投资项目、生产和经营出口商品和服务方案;在外币贷款用于国内使用的情况下,借款人必须将所借外币出售给贷款信用机构。

5. 对于本条规定之外的资金需求须经国家银行行长书面批准。”

条 2. 本通知自签发之日起生效。

条 3. 主任办公厅、货币政策司司长及国家银行各下属单位负责人、各省(直辖市)国家银行分行行长、组织信用机构理事会主席和总经理(主任)负责执行本通知。/。

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

25/2009/TT-NHNN
通知第25/2009/TT-NHNN号关于补充第09/2008/QĐ-NHNN号2008年4月10日国家银行行长关于向境内借款人提供外币贷款的决定第一条的规定
已失效

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.