令第26/1999/NĐ-CP规定了宗教活动,保障公民信仰自由的权利,并为宗教组织依法开展活动创造条件。适用于所有公民和宗教组织,强调在所有宗教活动中遵守法律法规。
Đối tượng áp dụng
越南公民和宗教组织。
Các điểm cốt lõi
- 公民有权信仰或不信仰宗教,放弃或改变宗教。
- 信徒可以在家庭中进行祭祀、祈祷仪式,并参加宗教活动,在宗教场所学习教义、道德规范,参与宗教礼仪服务。
- 宗教组织有责任维护和修缮宗教场所,并按照法律规定管理财务。
- 出版宗教经书必须得到国家的批准。
- 宗教神职人员和僧侣有权履行宗教职责,并因对团结全国事业的贡献而获得奖励。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:增强公民信仰自由权,为宗教组织依法开展活动提供便利。
- 消极影响:可能给不遵守法律法规的宗教活动的管理和监督带来困难。
❓ Câu hỏi thường gặp
公民如何享有信仰自由?
公民有权信仰或不信仰任何宗教,放弃或改变宗教。
信徒可以在哪里进行祭祀仪式?
信徒可以在家庭中进行祭祀仪式,并参加宗教活动,在宗教场所学习教义、道德规范,参与宗教礼仪服务。
出版宗教经书需要谁的同意?
出版宗教经书必须得到国家根据国家关于出版的规定的批准。
宗教神职人员和僧侣有什么权利?
宗教神职人员和僧侣有权履行宗教职责,并因对团结全国事业的贡献而获得奖励。
开办培养宗教神职人员和僧侣的学校需要谁的批准?
开办培养宗教神职人员和僧侣的学校必须得到总理的批准。
Toàn văn
|
中华人民共和国国务院 |
社会主义共和国越南 |
|
编号:26/1999/NĐ-CP |
河内,一九九九年四月十九日 |
令
关于宗教活动
中华人民共和国国务院
根据一九九二年《越南社会主义共和国宪法》第七十条;
根据一九九二年九月三十日的《政府组织法》;
为了保障公民信仰自由和宗教自由,为宗教组织的活动提供便利条件,使其依法进行活动;
根据政府宗教事务局局长的建议,
令
第一章
总则
本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 越南社会主义共和国国家保证 公民享有信仰自由、宗教自由和不信教自由。
严禁因信仰或宗教原因而歧视任何人。
条 2. 信教或不信教的公民在法律面前一律平等,享有所有公民权利,并承担所有公民义务。
条 3. 宗教活动必须遵守越南社会主义共和国国家的法律规定。
组织实施 有利于信徒正当合法利益的宗教活动受到保护。
有益于国家和人民的宗教活动受到鼓励。
第五条。 任何侵犯信仰自由、宗教自由的行为,利用信仰、宗教反对越南社会主义共和国国家,妨碍信徒履行公民义务,破坏全民团结事业,危害民族健康文化,从事迷信活动的行为都将依法处理。
第二章
具体规定
条6. 所有公民都有权自由选择是否信仰宗教,放弃或改变宗教信仰。
条7.
1. 信徒可以在不违反国家方针政策和法律的情况下进行宗教活动,在家庭中进行祭祀祈祷仪式,并参加宗教活动,学习教义道德,参与宗教礼仪服务。
2. 信徒不得利用信仰或宗教违反法律,不得从事迷信活动。
条 8.
1. 宗教组织具有符合法律规定的宗旨、目标、行为方向和组织结构,并经政府总理批准开展活动,则受法律保护.
2. 在宗教场所(如祈祷、礼拜、讲道、学习教义)进行的年度登记并限于场所范围内的宗教活动无需申请许可。
3. 超出宗教场所范围或未进行年度登记的宗教活动必须得到有权机关的许可。
4. 宗教组织的资金来源可以是个人或组织自愿捐赠以及合法收入。
组织募捐活动须经省人民政府主席批准。禁止强迫信徒捐款。
对从上述来源获得的资金的管理和使用应按照法律规定执行。
5. 违反宗旨、目标、行为方向和组织结构已获政府总理批准的宗教组织将被停止活动。对负有责任的个人将依法处理。
条9. 天主教教区神父静修、集中修道院僧侣的集会、基督教牧师的灵修指导和传教活动、佛教僧尼的安居修行以及其他宗教类似活动均按省级宗教管理机关的规定实施。
条10.
1. 全国性或涉及多个省份、直辖市的宗教组织大会或会议须经政府总理批准;
2. 地方各级宗教组织的大会或会议须经省人民政府主席批准。
条 11.
1. 国家保护宗教组织的宗教场所。
2. 宗教组织负责维护和修缮宗教场所。.
3. 已由宗教组织和个人移交给国家机关管理使用的房屋、土地和其他财产,由于执行越南民主共和国、越南南方共和临时革命政府和越南社会主义共和国的政策,或者赠予、献给国家的,均属于越南社会主义共和国国家所有。
条12.
1. 对已被列为历史、文化遗迹、名胜古迹的宗教场所进行维修建设,依照一九八四年三月三十一日颁布的《保护和使用历史、文化和名胜古迹法》规定执行。
2. 不改变建筑结构和风格的小规模修缮工作,由宗教场所自行组织实施,并向所在地乡人民政府主席通报。
3. 对宗教场所进行大规模修缮,改变建筑结构和风格,恢复被战争、自然灾害或意外毁坏的宗教场所,新建宗教场所,建造宗教设施(包括房屋、雕像、碑、台、塔及其他用于宗教目的的建筑物),须经省人民政府主席批准。
4. 为筹集资金用于宗教场所的建设和修缮而组织募捐活动,须经省人民政府主席批准。
条 13. 按照一九八四年三月三十一日颁布的《保护和使用历史、文化和名胜古迹法》规定,对已列入名录的宗教场所的宗教活动予以保障。
条14。
1. 出版宗教经典、书籍和其他宗教出版物,生产、经营, 宗教文化产品、宗教用品,须遵循国家关于印刷、出版、生产和 生产经营, 文化产品、商品进出口的规定。
2. 禁止印制、生产、销售、流通、储存含有反对越南社会主义共和国国家内容,导致宗教分裂、民族分裂,损害人民团结的书籍、文化产品。
条 15.
1. 宗教神职人员和宗教修行者享有:
在其职责范围内,根据有权机关批准的内容行使宗教职务的权利;
因为促进全民团结事业,建设和发展祖国而对国家作出贡献,可获得国家奖励;
享有公民的政治、经济、文化和社会权益。
2. 宗教神职人员和宗教修行者负有:
- 履行宗教职责、职务,范围限于经国家管理机关批准的宗教责任范围内,并对在该范围内进行的所有宗教活动承担法律责任;
- 动员信徒严格遵守国家政策和法律法规。
条16。 冒充宗教教职人员或宗教修行者的,将受到行政处罚或追究刑事责任。
正在接受监禁刑罚执行或正在接受行政管制的人不得履行宗教职责、职务。对于已经完成上述刑罚期限的人恢复宗教职责、职务,须由管理该人的宗教组织提出申请,并经国家管理机关批准。
条17.
1. 宗教教职人员和宗教修行者可以从事与普通公民相同的经济、文化和社会活动。
2. 宗教教职人员、宗教修行者及其宗教组织开展慈善活动应遵循国家规定。由宗教教职人员、宗教修行者及其宗教组织支持的慈善机构应在国家职能机关指导下运作。
条18.
1. 开办培养宗教教职人员和宗教修行者的学校必须获得总理的许可。
2. 培养宗教教职人员和宗教修行者的学校的组织和运营应遵循政府宗教事务局和教育部的规定。
3. 培养宗教教职人员和宗教修行者的学校应按照国家职能机关和省级人民政府的指导、监督和检查,执行国家制度、政策和法律法规。
条19.
1. 各修道院(或其他类似集体修行形式)如欲开展活动,需申请并获得国家管理机关的批准。
2. 接收新入修行者的程序应遵循政府宗教事务局的规定。
条20.
1. 在佛教中授予方丈职位,在天主教中授予红衣主教、主教、总管职位,在其他宗教中授予相应职位,均需获得总理的批准。
2. 对于不属于第1款所述情况的宗教教职人员和宗教修行者的授职,需获得省级人民政府主席的批准。
条 21. 宗教教职人员、宗教修行者以及专门从事宗教活动的人,包括根据具体活动区域由信徒选举产生的人员的任命和调动, 必须得到负责管理该活动区域的人民政府主席的批准。
条22.
宗教组织和个人向政府宗教事务局报告来自国外宗教组织和个人的指导,并在获得政府宗教事务局批准后实施这些指导。
2. 被国外宗教组织和个人授予宗教职位或任命的宗教教职人员和宗教修行者,需获得总理的批准。
条 23. 宗教组织和个人的国际活动必须遵守法律法规,并符合越南社会主义共和国对外政策,尊重国家独立主权,维护和平、稳定、合作和友好关系。
条24。
1. 国内宗教组织和个人邀请国外宗教组织和个人进入越南,需获得政府宗教事务局的批准。
2. 国内组织和个人参与国外宗教组织成员资格,或参与国外宗教活动或与宗教有关的活动,应遵循政府宗教事务局的规定。
条 25.
1. 合法居住在越南的外国人可根据越南法律参加宗教活动。以小组形式在宗教场所进行宗教活动,需获得省级人民政府主席的许可。
2. 外国组织和个人,包括宗教组织和个人,如果来越南从事非宗教领域的活动,则不得组织、管理或参与宗教活动,也不得传播宗教。
条26.
1. 外国宗教组织或与外国宗教有关的组织提供的援助活动,均需遵循现行援助政策和管理制度,并通过越南政府指定的援助管理工作机构进行。
2. 欲接收纯宗教援助的国内宗教组织和个人,需向总理申请许可。
第三章
实施条款
条27。 本法令取代1991年3月21日国务院(现为政府)发布的第69号法令,并自发布之日起15日后生效。此前与本法令相冲突的规定一律废止。
第二十八条. 各部部长、相当于部级的机关负责人、政府直属机关负责人、各省、直辖市人民政府主席负责执行本法令。
第二十九条。 政府宗教事务局局长负责指导、督促和检查本法令的执行。
|
|
附件一 总理 聂文俊 范文同 |
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: