通函第31/2016/TT-NHNN号对第24/2015/TT-NHNN号通函的若干条款进行修改和补充,该通函由国家银行行长于2015年12月8日发布,规定组织信用机构、外国银行分行向居住客户外币贷款

通函第31/2016/TT-NHNN号对第24/2015/TT-NHNN号通函的若干条款进行修改和补充,规定组织信用机构向居住客户提供外币贷款。本文件集中修改短期贷款规定并替换相关还贷表格。

Số hiệu31/2016/TT-NHNN
Loại văn bản通知
Cơ quan ban hành越南国家银行
Người kýNguyễn Thị Hồng — Phó Thống đốc
Cập nhật17/06/2026
Ngành银行
Lĩnh vực货币政策
Ngày ban hành15/11/2016
Ngày áp dụng01/01/2017
Ngày hết hiệu lực01/01/2018
Tình trạng已失效
✦ Tóm lược thông minh

通函第31/2016/TT-NHNN号对第24/2015/TT-NHNN号通函的若干条款进行修改和补充,规定组织信用机构向居住客户提供外币贷款。本文件集中修改短期贷款规定并替换相关还贷表格。

Đối tượng áp dụng

[组织信用机构、外国银行分行;借款客户为居住客户]

Các điểm cốt lõi

  • 居住客户可获得组织信用机构提供的短期贷款以实施出口货物通过越南边境口岸的生产经营方案(第一条)。
  • 在发放贷款资金时,客户必须将所借外汇出售给组织信用机构,采用即期外汇交易形式,除非法律规定交易货币必须是外汇(第一条)。
  • 客户还款及预计年度还款的规定被新的表格替代(第二条)
  • 本通函自2017年1月1日起生效,取代通函第07/2016/TT-NHNN号(第三条)。
  • 第一条关于短期贷款的规定执行至2017年12月31日止。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 加强对外币贷款活动的管理,确保银行业系统的安全。
  • 客户可以获取贷款资金以实施出口货物通过越南边境口岸的生产经营方案。
  • 各组织信用机构必须遵守新表格规定的客户还款及预计年度还款要求。

❓ Câu hỏi thường gặp

居住客户能否获得短期贷款以实施出口货物通过越南边境口岸的生产经营方案?

可以,但客户必须将所借外汇出售给组织信用机构,采用即期外汇交易形式。

本通函自哪日起生效?

本通函自2017年1月1日起生效。

Toàn văn

国家银行

中华人民共和国
独立 自由 幸福

数:31/2016/TT-NHNN
日 期:2016年11月15日

通知

对第24/2015/TT-NHNN号2015年12月8日由国家银行行长签发的关于组织信贷机构和外国银行分行向居民借款人提供外币贷款若干条款进行修改补充的通知进行修改补充

_____________________

 

根据2010年6月16日第46/2010/QH12号《越南国家银行法》;

根据《组织法》第47/2010/QH12号,2010年6月16日;

根据外汇条例(28/2005/PL-UBTVQH11)二〇〇五年十二月十三日发布;以及外汇条例修正案和补充若干条款(06/2013/PL-UBTVQH13)二〇一三年三月十八日发布;

根据2014年7月17日第70/2014/NĐ-CP号政府法令,对外汇管理条例和修改补充外汇管理条例若干条款的外汇管理条例实施细则作出详细规定;

根据2013年11月11日第156/2013/NĐ-CP号政府法令,对国家银行越南国家银行职能、任务、权限和组织结构作出规定

本决定适用于第1条所述的税收调整对象。无效货币政策;

国家银行行长发布关于修改和补充若干条款的通知的通知 24/201第5/2015/TT-NHNN号2015年12月8日由国家银行行长签发的关于组织信贷机构和外国银行分行向居民借款人提供外币贷款的规定7. 女式西裤的外币贷款。

条1. 修改补充第24/2015/TT-NHNN号通知第三条第一款第c项

"c) 提供短期贷款以满足在境内用于实施出口货物通过越南边境口岸的短期资金需求,借款人必须有足够的外币从出口收入中偿还贷款;当信贷机构或外国银行分行发放贷款时,借款人必须将所借外币出售给发放贷款的信贷机构或外国银行分行,按照即期汇率(spot)形式交易,除非借款人的需求是为了执行法律规定必须使用外币进行交易的结算。本规定执行至2017年12月31日为止。"

条款2

用随本通知发布的客户还贷及预计2016年还贷金额表替代第24/2015/TT-NHNN号通知附带的客户还贷及预计2016年还贷金额表02。

第三条 实施组织

1. 本通知自2017年1月1日起生效。

自本通知生效之日起,第07/2016/TT-NHNN号2016年5月27日由国家银行行长签发的关于修改补充第24/2015/TT-NHNN号2015年12月8日由国家银行行长签发的关于组织信贷机构和外国银行分行向居民借款人提供外币贷款若干条款的通知失效。

主任办公厅、货币政策司司长以及属于国家银行越南国家银行的各单位负责人、各省和直辖市国家银行分行主任、各信贷组织和外国银行分行董事会主席、各信贷组织和外国银行分行股东会主席和总经理(主任)负责组织实施本通知。

总督
副签发人: 副总督
聂文俊
阮氏红

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

31/2016/TT-NHNN
通函第31/2016/TT-NHNN号对第24/2015/TT-NHNN号通函的若干条款进行修改和补充,该通函由国家银行行长于2015年12月8日发布,规定组织信用机构、外国银行分行向居住客户外币贷款
已失效

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.