通知2012年第33号令规定了金融机构和外国银行分行向借款客户提供用于服务某些经济领域的短期人民币贷款最高利率。最高利率为年利率12%,对农村信用社和微型金融机构为年利率13%。
적용 범위
金融机构和外国银行分行;借款客户需服务于指定的经济领域。
핵심 사항
- 金融机构和外国银行分行应将短期人民币贷款最高利率定为年利率12%(对农村信用社和微型金融机构为年利率13%)。
- 借款客户必须符合财务状况透明、健康的条件才能适用该利率。
- 金融机构和外国银行分行必须公开张贴贷款利率及确定借款客户的标准。
- 不得向客户收取与贷款相关的费用,除非是根据规定的一些费用。
- 本通知自2012年12月24日起生效,并取代先前的通知。
🌐 이 문서의 사회적 영향
- 积极影响:有助于减轻借款客户的贷款利率负担,特别是中小企业。
- 消极影响:如果采用低于市场的利率,可能会限制金融机构的收入。
❓ 자주 묻는 질문
短期人民币贷款最高利率是多少?
短期人民币贷款最高利率为年利率12%,对农村信用社和微型金融机构为年利率13%。
谁可以适用该利率?
服务于农业、出口、中小企业、支持工业、高科技等领域的借款客户。
金融机构是否可以收取与贷款相关的费用?
不,金融机构不得向客户收取与贷款相关的费用,除非是根据规定的一些费用。
本通知何时生效?
本通知自2012年12月24日起生效并取代先前的通知。
在本通知生效前签订的信贷合同适用什么利率?
对于在本通知生效前签订的信贷合同,继续按照签订合同时符合法律规定的情况执行合同约定的利率。
전문
通知
关于以越南盾计价的短期贷款最高利率的规定
的信贷组织、外国银行分行对客户的
用于满足某些领域和行业资金需求的短期贷款
_________________
根据2010年6月16日第46/2010/QH12号《越南国家银行法》;
根据2010年6月16日第47/2010/QH12号《组织法》;
根据2008年5月26日国务院第96/2008/NĐ-CP号法令关于国家银行职能、任务、权限和组织结构的规定;
根据货币政策司司长的建议;
国家银行行长发布本通知,规定组织信用机构和外国银行分行对客户发放以越南盾计价的短期贷款最高利率,该贷款用于满足某些领域和行业资金需求,
条1. 组织信用机构、外国银行分行以越南盾为货币的短期贷款利率
第一条 以越南盾计价的短期贷款最高利率为年利率12%;仅对农村信用社和微型金融机构而言,其以越南盾计价的短期贷款最高利率为年利率13%。
2. 符合本条第一款规定的最高贷款利率的短期人民币贷款是为满足以下资金需求而提供的贷款:
a) 支持农业和农村发展领域,依据2010年4月12日国务院第41/2010/NĐ-CP号法令关于支持农业和农村发展的信贷政策;
b) 根据《贸易法》规定,用于实施出口商品生产销售方案或项目的资金;
c) 根据政府于二零零九年六月三十日发布的第56/2009/NĐ-CP号法令关于帮助小型和中型企业发展的规定,用于小型和中型企业生产销售的资金;
d) 支持配套工业发展,依据2011年2月24日总理第12/2011/QĐ-TTg号决定关于支持某些配套工业发展的政策; 政策 发展若干辅助工业的规划;
e) 根据《高科技法》及相关法律规定,用于高科技企业生产销售的资金。
条2. 借款客户的责任
第二条 组织信用机构和外国银行分行向符合国家银行关于组织信用机构和外国银行分行对客户放贷活动规定的条件并经组织信用机构和外国银行分行评估具有透明且健康的财务状况的客户提供本通知第一条规定的贷款利率。
第二条 客户有责任提供证明贷款用途属于本通知规定适用贷款利率领域的信息和文件,并对其提供的信息和文件的真实性负责。
条3. 组织信用机构、外国银行分行的责任
1. 组织信用机构、外国银行分行应公开张贴贷款利率;以及根据本通知第一条第二款和第二条第一款规定确定借款客户的标准。
第二条 组织信用机构和外国银行分行应按照法律规定进行放贷活动,遵守组织信用机构和外国银行分行经营活动的安全比例要求及其他相关法律规定,不得向客户收取与贷款相关的费用,除非根据2011年3月10日国家银行行长第05/2011/TT-NHNN号通知关于组织信用机构向客户收取贷款费用的规定收取某些费用。
条4. 组织实施
第一条 本通知自2012年12月24日起生效,并取代以下通知:
a) 2012年5月4日国家银行行长第14/2012/TT-NHNN号通知关于组织信用机构和外国银行分行对客户发放以越南盾计价的短期贷款最高利率,该贷款用于满足某些领域和行业资金需求。
b) 2012年6月8日国家银行行长第20/2012/TT-NHNN号通知关于修改和补充第14/2012/TT-NHNN号通知关于组织信用机构和外国银行分行对客户发放以越南盾计价的短期贷款最高利率,该贷款用于满足某些领域和行业资金需求的部分条款。
第二条 对于在本通知生效前签订的信贷合同,继续按合同约定执行,符合签订合同时的法律规定。
第三条 对于超出本通知规定范围的贷款,组织信用机构和外国银行分行应按照2010年4月14日国家银行行长第12/2010/TT-NHNN号通知关于组织信用机构向客户发放以协商利率计价的越南盾贷款的指导方针执行。
第四条 国家银行办公厅主任、货币政策司司长及国家银行各分支机构负责人、各组织信用机构和外国银行分行董事会主席、各组织信用机构和外国银行分行董事长或总经理、其他有关组织和个人负责人对执行本通知负责。/
副签发人: 副总督
원본 문서(PDF)
관계도
문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.
번역본
이 문서는 다음 언어로 제공됩니다: