本决定规定了使用公安部提供的电子身份账户进行电子环境中行政手续的注册和使用。它还明确了服务使用者的权利和义务以及相关部门在管理和保护电子身份识别和验证系统方面的责任。
Đối tượng áp dụng
自然人、组织、国家机关
Các điểm cốt lõi
- 关于电子身份账户的注册和使用规定
- 公安部在管理电子身份识别和验证系统中的职责
- 使用电子身份识别和验证服务时的个人信息保密要求
- 从旧账户转换到公安部发放的新账户的期限
- 各部门在与电子身份识别和验证系统连接中的职责
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 加强在线服务使用中的个人信息安全
- 继续推进政府行政手续的数字化进程
- 确保电子身份识别和验证系统的连续性和稳定性
❓ Câu hỏi thường gặp
我可以在哪里注册电子身份账户?
您可以向公安部管理的相关职能机构或通过国家公共服务门户进行注册。
如果我已经有了账户,需要做什么才能继续使用?
到2023年1月1日,您必须用公安部提供的电子身份验证您的账户。
Toàn văn
决定
关于在国家人口基础数据库、公民身份证件基础数据库和国家出入境管理基础数据库平台上进行电子身份识别和验证的规定
国家人口基础数据库、公民身份证件基础数据库和国家出入境管理基础数据库
和国家出入境数据库
根据2015年6月19日通过的《政府组织法》;2019年11月22日通过的《关于修改、补充若干条政府组织法和地方人民政府组织法》;
根据2014年11月20日《居民身份证法》;
依据2014年6月16日《外国人入境出境居留法》;
根据2018年8月6日政府第01/2018/NĐ-CP号法令关于公安部职能、任务、权限和组织结构的规定;
根据2020年6月17日《投资法》;
根据政府二〇二〇年四月八日第45/2020/NĐ-CP号法令关于在电子环境中实施行政手续;
根据公安部部长的建议;
总理发布决定,规定在国家人口基础数据库、公民身份证件基础数据库和国家出入境管理基础数据库平台上进行电子身份识别和验证。
第一章
总则
第一条 调整范围
本决定规定了对在越南的越南公民和外国人在国家人口基础数据库、公民身份证件基础数据库和国家出入境管理基础数据库平台上进行电子身份识别和验证;相关机关、组织和个人的权利、义务和责任。
贷款金额
在本决定中,下列术语定义如下:
1. 电子身份是指在国家人口基础数据库、公民身份证件基础数据库和国家出入境管理基础数据库中收集的数据集合,允许在电子环境中唯一确定一个个人。
2. 电子身份主体是指与电子身份关联的个人。
3. 电子身份识别是指收集、创建和将电子身份分配给个人以及管理电子身份的行为。
4. 电子验证是指职能机关对使用电子身份的人进行核实确认,以证明其是电子身份的主体。
5. 电子身份识别应用是由公安部开发的软件,用于注册和管理电子身份识别及电子验证。
6. 电子身份识别和验证系统是由公安部建立并管理的系统,用于处理电子身份识别和验证的注册、发放和管理请求。
7. 电子身份账户是指由公安部的电子身份识别和验证系统创建的包括登录名、密码或其他形式验证的集合。
8. 服务使用者是指使用电子身份、电子身份账户或电子验证的个人或组织。
第三条 实施原则
1. 使用电子身份的个人和组织必须遵守隐私权、保护个人信息和确保电子身份账户信息安全。
2. 注册、使用、提供和管理电子身份和电子身份账户必须保证准确、安全和保密。
2级电子身份账户的价值等同于服务使用者决定使用的公民身份证件、护照或国际旅行证件。
电子身份识别和验证是为了为个人提供便利的服务。
第二章
电子身份及其账户级别
电子标识
第四条 电子身份
1. 越南公民的电子身份包括:
a) 个人识别号;
b) 姓、中间名和名;
c) 出生日期;
d) 性别;
đ) 肖像照片和指纹。
2. 外国人的电子身份包括:
a) 护照号码或国际旅行证件号码;
b) 姓、中间名和名;
c) 出生日期;
d) 性别;
e) 国籍;
e) 肖像照片和指纹(如有)。
第五条 电子身份账户级别
1. 电子身份账户级别包括:
a) 一级:当公民申报的信息自动比对一致后创建的账户。外国人信息比对一致后创建的账户,但不包括肖像照片和指纹;
b) 二级:当个人申报的信息通过肖像照片或指纹比对一致后创建的账户,该账户与国家人口基础数据库、公民身份证件基础数据库或国家出入境管理基础数据库中的信息一致。
2. 选择使用电子身份账户级别的决定由服务使用者作出。
第三章
电子身份账户的注册和激活
条 6. 注册电子身份账户
1. 年满14周岁的自然人可通过电子身份应用程序注册电子身份账户。
2. 对于未满14周岁的自然人,应通过其父母或监护人的电子身份账户进行注册。
3. 对于其他被监护人,应通过其监护人的电子身份账户进行注册。
4. 在注册电子身份账户时,需在电子设备上填写以下信息:
a) 个人识别号码;护照号码或其他国际旅行证件号码(对于外国人);
b) 姓、中间名和名;
c) 出生日期;
d) 性别;
d) 国籍(对于外国人);
e) 手机号码、电子邮件地址;
g) 对于为未满14周岁的未成年人、无民事行为能力的人或有认知和行为控制困难的人注册账户时,还需额外申报本条第4款a、b、c、d和d项规定的信息。
条 7. 启用电子身份账户
1. 启用一级电子身份账户如下:
a) 当越南公民注册电子身份账户时,电子身份认证系统自动比对和核验该公民在本决定第6条第4款a、b、c和d项中申报的信息与国家人口数据库中的信息,如一致则创建一级电子身份账户,并通过已登记的电话号码或电子邮件向申请人发送账户激活请求;申请人根据电子身份认证系统的指示完成激活操作;
b) 当外国人注册电子身份账户时,电子身份认证系统自动比对和核验该外国人在本决定第6条第4款a、b、c、d和d项中申报的信息与国家出入境数据库中的信息,如一致则创建一级电子身份账户,并通过已登记的电话号码或电子邮件向申请人发送账户激活请求;申请人根据电子身份认证系统的指示完成激活操作。
2. 启用二级电子身份账户如下:
a) 当越南公民注册电子身份账户时,电子身份认证系统自动比对和核验该公民在本决定第6条第4款a、b、c和d项中申报的信息与国家人口数据库中的信息,并与该公民的照片或指纹进行比对,如一致则创建二级电子身份账户,并通过已登记的电话号码或电子邮件向申请人发送账户激活请求;申请人根据电子身份认证系统的指示完成激活操作;
b) 当外国人注册电子身份账户时,电子身份认证系统自动比对和核验该外国人在本决定第6条第4款a、b、c、d和d项中申报的信息与国家出入境数据库中的信息,并与该外国人的照片或指纹进行比对,如一致则创建二级电子身份账户,并通过已登记的电话号码或电子邮件向申请人发送账户激活请求;申请人根据电子身份认证系统的指示完成激活操作。
第四章 实施细则
管理和使用电子身份账户
条 8. 使用电子身份账户
1. 自然人为办理电子政务手续而创建电子身份账户,必须使用公安部提供的电子身份。使用由公安部电子身份和认证系统创建的电子身份账户在电子环境中办理政务手续,由政务服务门户管理部门决定。
2. 使用由公安部电子身份和认证系统创建的电子身份账户和电子认证账户进行不属于本条第1款规定的活动,由组织和个人自行选择使用。
条 9. 更新电子身份
1. 当电子身份信息发生变化时,国家人口数据库、国家居民身份证数据库和国家出入境数据库应更新并同步信息至电子身份和认证系统,并通知拥有电子身份的个人。
2. 如果电子身份信息的变化未在国家人口数据库、国家居民身份证数据库和国家出入境数据库中调整,则按照法律规定进行调整。
条 10. 冻结电子身份账户
1. 当电子身份主体要求冻结其电子身份账户时。
2. 当司法机关、有权限的职能机关或服务使用者提出要求时。
3. 当电子身份主体违反与发放电子身份账户机构达成的服务条款时。
4. 当重新建立或取消个人识别号码时。
5. 当电子身份主体死亡时。
条 11. 恢复已冻结的电子身份账户
1. 当电子身份主体要求恢复之前根据本决定第十条第一款规定被冻结的电子身份账户时。
2. 当司法机关、有权限的职能机关或服务使用者要求恢复之前根据本决定第十条第二款规定被冻结的电子身份账户时。
3. 当电子身份主体已经纠正了第十条第三款规定的问题并且要求恢复电子身份账户时。
第五章
服务使用者的权利、义务
和各部、相当于部级的机关、
政府直属机关、省人民委员会,
中央直辖市
条 12. 服务使用者的权利和义务
1. 注册电子身份,拥有电子身份账户的个人:
a) 遵守电子身份注册和电子认证的规定;使用电子身份账户在电子环境中办理行政手续和其他电子交易;
b) 向职能机关提供并对其提供的文件和信息负责,以创建电子身份账户;
c) 管理和保护电子身份账户的信息安全,不得将电子身份账户借给他人使用,确保电子身份账户的安全使用;
d) 对已完成的交易及其相关方对电子交易的规定承担责任;
e) 获得电子身份账户运行状态的通知。
2. 其他使用电子身份账户或电子认证的组织和个人:
a) 确保技术基础设施的安全性和保密性,以便连接使用电子认证服务;
b) 根据所提供的电子环境中的每项服务选择电子身份账户的级别;
c) 根据法律规定保护个人数据。
条13. 公安部的责任
1. 建立、管理和维护电子身份和认证系统,确保在办理电子政务过程中顺畅、连续、稳定、安全;将电子身份账户应用于防灾减灾、疫情防控和其他任务,按政府、总理的指示执行。
2. 实施对电子身份和电子认证活动的国家管理措施。
3. 监督检查公安部提供的电子认证服务的使用情况。
4. 处理投诉和举报,指导个人关于电子身份注册、管理和认证。
5. 在服务使用者的技术基础设施连接和安全性无法保障的情况下停止提供电子认证服务。
6. 将电子身份和认证系统与国家政务服务门户的电子身份交换平台连接集成,以支持办理行政手续和提供在线公共服务,按法律规定执行。
7. 主持与工业和信息化部、国防部合作,确保电子身份和认证系统的信息安全。
8. 主持与国防部合作,评估服务使用者的密码安全。
9. 按照法律规定保护个人数据。
10. 主持与工业和信息化部合作,统一连接和共享方案,使用由公安部电子身份和认证系统提供的电子身份和账户;确保信息的安全、保密和安全。
第十四条 工业和信息化部的责任
1. 指导应用信息技术标准和技术规范,在电子身份和认证活动中实施。
2. 与公安部合作,实施电子身份和认证活动的管理措施。
条15. 国防部的责任
1. 指导应用民事密码技术标准,用于电子身份识别和验证活动。
2. 与公安部合作,确保电子身份识别和验证系统的信息安全和保密。
3. 与公安部合作,使用电子身份和电子身份账户,在提供专用数字签名服务中使用。
条16. 各部委、相当于部级的机构、政府直属机关、省或中央直辖市人民委员会的责任
1. 确保使用电子身份和电子身份账户,在电子环境中执行行政手续。
2. 与公安部合作,统一连接和共享方案,以使用由公安部电子身份识别和验证系统提供的电子身份和电子身份账户;确保信息的安全、保密和安全。
第六章
实施条款
条17. 生效
本决定自2021年11月9日起生效。
条 18. 过渡条款
1. 对于在本决定生效前由国家公共服务门户或部委、省级公共服务门户创建的个人电子身份账户,必须在2023年1月1日前与公安部提供的电子身份进行验证。
自本决定生效之日起至2023年1月1日前,如果国家公共服务门户、部委、省级公共服务门户尚未准备好与公安部电子身份识别和验证系统连接,则为在电子环境中执行行政手续而创建账户时,继续使用已连接并集成到国家公共服务门户电子身份交换平台上的电子身份提供组织提供的电子身份。
条19. 执行责任
1. 公安部负责指导、检查和督促实施本决定。
2. 各部部长、相当于部长级的机构负责人、政府直属机关负责人、省或中央直辖市人民委员会主席负责执行本决定。
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: