通知第36/2002/TT-BVHTT号关于实施2002年11月7日政府第88/2002/NĐ-CP号法令关于不以商业为目的的文化产品进出口管理的通知

通知第36/2002/TT-BVHTT关于实施政府第88/2002/NĐ-CP号法令,规定不以商业为目的的文化产品进出口活动、许可条件和处罚措施。

Số hiệu36/2002/TT-BVHTT
Loại văn bản通知
Cơ quan ban hành文化体育与旅游部
Người kýPhạm Quang Nghị — Bộ trưởng
Cập nhật02/07/2026
Ngành文化信息
Lĩnh vực国内货物流通与出口进口
Ngày ban hành25/12/2002
Ngày áp dụng09/01/2003
Ngày hết hiệu lực01/06/2012
Tình trạng已失效
✦ Tóm lược thông minh

通知第36/2002/TT-BVHTT关于实施政府第88/2002/NĐ-CP号法令,规定不以商业为目的的文化产品进出口活动、许可条件和处罚措施。

Đối tượng áp dụng

文化产品进出口的组织和个人;国家文化信息管理部门。

Các điểm cốt lõi

  • 出口文物、古物、国家级宝物的个人或组织必须获得文化信息部部长或总理的许可证。
  • 出口不需要许可证的文化产品包括:合法发行于越南的书籍、报纸、杂志;获准在越南流通的艺术作品;重新出口已进口到越南的文化产品。
  • 为国际会议服务进口文化产品需申请并获得有权限的文化信息部门同意。
  • 合法出口后重新进口的文化产品无需许可证。
  • 文化信息部门根据权限和具体程序发放进口许可证。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 通过简化文化产品的进出口流程减轻企业负担。
  • 加强对文物、古物、国家级宝物进出口活动的严格管理。

❓ Câu hỏi thường gặp

个人在出口哪些文化产品时需要许可证?

个人出口文物、古物、国家级宝物时需获得文化信息部部长的许可证或总理的批准副本。

哪些文化产品出口时不需要许可证?

已合法发行于越南的书籍、报纸、杂志;获准在越南流通的艺术作品;重新出口已进口到越南的文化产品。

为国际研讨会进口文化产品需要做什么?

个人或组织在将文化产品用于越南之前须申请并获得有权限的文化信息部门同意。

如何重新进口已经合法出口的文化产品?

合法出口后重新进口的文化产品无需许可证,但需在进口口岸海关办理相关手续。

本通知的有效期是多久?

本通知自签发之日起十五日后生效,与本通知相抵触的旧版文化产品进出口文件同时废止。

Toàn văn

文化旅游部

社会主义共和国越南
独立 自由 幸福

编号:36/2002/TT-BVHTT

北京,二〇〇二年十二月二十五日

通知

关于指导实施《关于管理非商业目的的文化产品进出口的政府法令》(第88/2002/NĐ-CP号)的通知

根据二〇〇二年十一月七日发布的《关于管理非商业目的的文化产品进出口的政府法令》(以下简称第88/2002/NĐ-CP号法令),文化部部长现就该法令中的若干条款作出如下指导意见:

第一章 总则

一、根据第88/2002/NĐ-CP号法令第一条第一款的规定,非商业目的的文化产品进出口活动包括临时出口再进口和临时进口再出口文化产品的活动。

二、第88/2002/NĐ-CP号法令第一条第二款规定的“美术作品”是指那些不是批量生产而是单独制作且每件作品具有独特价值的艺术品,如画作、雕塑、浮雕等。

三、手工艺品不在第88/2002/NĐ-CP号法令的调整范围内。

四、出口文物、古物或国家宝物的文化产品组织和个人必须获得文化部长的许可证或总理办公室的许可副本,依据《文化遗产法》第四十三条和第四十四条以及二〇〇二年十一月十一日发布的《关于实施〈文化遗产法〉若干条款的政府法令》(第92/2002/NĐ-CP号)第四章第二十四条、第二十五条和第二十六条的规定。

五、为了在国外发布和传播文化产品,组织和个人需要获得相关主管机关的许可,依据二〇〇〇年十二月五日发布的《关于在国外发布和传播作品的政府法令》(第72/2000/NĐ-CP号)的规定。

六、外国记者在越南制作并出口的文化产品须按照《关于外国记者及外国机构在越南信息和新闻活动的规定》执行,该规定附属于二〇〇二年十月三十一日发布的《关于实施〈文化遗产法〉若干条款的政府法令》(第67/CP号)。

第二部分 出口、进口文化产品

一、根据第88/2002/NĐ-CP号法令第五条的规定,无需文化信息部门许可即可出口的文化产品包括以下类型:

(一)已在越南合法发行、流通和传播的书籍、报纸、杂志、资料、目录、绘画、照片、海报、日历、地图;

(二)已在越南合法发行、流通和传播的录音带、录音盘、录像带、录像盘、磁带、软盘、硬盘、光盘等记录有内容的产品和其他记录文字、声音、图像信息的视听产品;

(三)记录个人生活、家庭生活、旅游、婚礼、生日、葬礼等内容的照片、录音带、录像带;

(四)已获准在越南流通的美术作品,为出口组织或个人合法所有且不属于文物、古物或国家宝物;

(五)重新进口之前已获准进口到越南的文化产品。

二、涉及国家机密的文化产品出口,根据第88/2002/NĐ-CP号法令第七条第二款的规定,应按照二〇〇二年九月十三日发布的《关于实施第33/2002/NĐ-CP号法令的通知》(第12/2002/TT-BCA号)第五和第六项的规定执行,该法令是关于实施《国家机密保护法令》的详细规定。

三、根据第88/2002/NĐ-CP号法令第八条第三款第一项的规定,被允许进口文化产品用于国际会议和研讨会的个人和组织,在完成海关进口手续后,如果需要在国内传播,必须向中央或地方有权的文化信息部门申请并获得书面批准,依照法律规定。

四、合法出口后再进口的文化产品无需国家文化管理部门的许可,进口手续由进口口岸的海关办理。

五、根据第88/2002/NĐ-CP号法令第九条的规定,负责处理文化产品进口许可证申请的有权文化信息部门具体规定如下:

(一)属于文化部权限的许可证申请应在文化部办公厅的文化产品进出口管理处办理;

(二)属于省文化信息局权限的许可证申请应在省文化信息局或其授权的文化信息部门办理。

第三章 实施细则

一、文化信息专业监察人员应与相关部门合作,组织检查,发现并按权限处理违规行为。

二、本通知附有文化部和省文化信息局的进口文化产品许可证表格以及统一全国使用的进口文化产品许可证申请表。

文化部的许可证表格编号为BM.B,省文化信息局的许可证表格编号为BM.S,进口文化产品许可证申请表编号为BM.Đ。

||| 3. 生效日期

本通知自签发之日起十五日后生效。此前文化部发布的有关非商业目的的文化产品进出口的文件与本通知相冲突的均予废止。

四、文化部副部长、文化信息监察局局长、各省文化信息局局长及相关组织和个人负责执行本通知。

文化和信息部部长

聂文俊


范光宁

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.