决定第39/2006/QĐ-BTM批准补充2007年国家贸易促进计划,由贸易促进局主持。各类所有制企业被动员参与并为该计划作出贡献。
Đối tượng áp dụng
贸易促进局、各类所有制企业。
Các điểm cốt lõi
- 贸易促进局主持实施2007年国家贸易促进计划。
- 各类所有制企业被动员参与项目并为该计划作出贡献。
- 计划必须确保有效,为参与的企业提供符合已批准目标和内容的机会。
- 贸易促进局负责执行报告制度和决算计划的实施情况。
- 本决定自登报之日起十五日后生效。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 为各类企业提供参与国家贸易促进活动的机会,增强竞争和经济发展。
- 企业有责任为计划提供财政支持。
❓ Câu hỏi thường gặp
2007年国家贸易促进计划由谁主持?
2007年国家贸易促进计划由贸易促进局主持。
哪些所有制类型的企业可以参加该计划?
各类所有制企业均可参加该计划。
企业需要为计划贡献多少?
文件未具体规定企业的贡献金额,仅提及按现行规定动员企业作出相应贡献。
贸易促进局在执行计划中负有何种责任?
贸易促进局负责执行已批准的项目,确保效果,并按照规定执行报告和决算制度。
本决定何时生效?
本决定自登报之日起十五日后生效。
Toàn văn
决定
关于批准补充二〇〇七年国家贸易促进计划
的事项
________________
商务部部长
根据二〇〇四年一月十六日国务院令第29号《关于商务部职能、任务、权限和组织结构的规定》;
根据二〇〇五年十一月三日国务院总理令第279号《关于发布〈二〇〇六至二〇一〇年国家贸易促进计划制定与实施规定〉的通知》;
按照国家贸易促进计划审定委员会主席的建议,
决定:
本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 批准由国家贸易促进局负责主持的二〇〇七年国家贸易促进计划补充内容,详见本决定附件。
条 2. 国家贸易促进局应按照批准的目标、内容、进度,确保效果,并为所有经济成分的企业参与已批准的项目创造条件,同时根据现行规定动员企业的出资。
条 3. 国家贸易促进局应按照二〇〇六至二〇一〇年国家贸易促进计划制定与实施规定的有关要求,执行报告和决算制度,该规定随同国务院总理令第279号二〇〇五年十一月三日发布。
组织实施 本决定自发布之日起十五日后生效。
第五条。 国家贸易促进局局长对本决定的执行负全责。/
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: