本通知对第219/2016/TT-BTC号通知关于出境、入境、过境和在越南居留领域的费用和收费的征收标准、征收制度、缴纳、管理和使用的规定进行了修改和补充。特别是详细规定了从部分资金中提取以支持相关活动的内容。
Đối tượng áp dụng
出入境管理局(公安部)、公安机关、各省级边防部队指挥部;领事局、广州市外事局
Các điểm cốt lõi
- 收取费用的单位是出入境管理局及相关单位,可以从收取的费用总额中提取20%用于支持执行出入境管理工作(第七条)。
- 其他收取费用的单位应将全部收取的费用上缴国家财政,除非本条款第二点另有规定(第七条)。
- 收取收费的单位必须将收取的所有收费金额全部上缴国家财政(第七条)。
- 关于收费的征收、缴纳、管理、使用、收据、收费制度公开等未在本通知中提及的内容,按照《收费和收费管理条例》和第120/2016/NĐ-CP号法令的规定执行(第八条)。
- 本通知自2020年8月1日起生效。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 增加了对出入境管理活动和边防工作的经费支持。
- 减轻了收费单位的财务负担,当允许从收取的费用中提取一部分用于执行任务时。
- 确保国家财政仍能获得大部分从费用和收费中收取的资金。
❓ Câu hỏi thường gặp
收费单位可以提取收取的费用总额的百分之多少?
收取费用的单位是出入境管理局及相关单位,可以从收取的费用总额中提取20%。
收取收费的单位必须将收取的收费总额的百分之多少上缴国家财政?
收取收费的单位必须将收取的收费总额的100%上缴国家财政。
本通知从何时开始生效?
本通知自2020年8月1日起生效。
Toàn văn
|
财政部 |
中华人民共和国 |
|
数:41/2020/TT-BTC |
河内,二〇二〇年五月十八日 |
通知
修改、补充若干条文的第219/2016/TT-BTC号通知关于出境、入境、过境、居留越南领域的费用收费标准、征收、缴纳、管理和使用规定
根据2015年11月25日《费用和收费法》;
依据2015年6月25日《国家预算法》;
根据二零一六年八月二十三日国务院第120/2016/NĐ-CP号法令,关于详细规定和指导实施《费用和收费法》若干条款;
根据2017年10月19日政府第117/2017/NĐ-CP号法令关于对外活动的国家预算管理、使用的规定;
根据2007年8月17日政府第136/2007/NĐ-CP号法令关于越南公民出入境的规定;
根据2015年10月16日政府第94/2015/NĐ-CP号法令关于修改、补充2007年8月17日政府第136/2007/NĐ-CP号法令关于越南公民出入境的规定;
根据政府2017年第87号法令(2017年7月26日)关于财政部职能、任务、权限和组织结构的规定;
根据税政司司长的建议,
财政部部长发布修改、补充第219/2016/TT-BTC号通知关于出境、入境、过境、居留越南领域的费用收费标准、征收、缴纳、管理和使用规定的通知。
第一条 修改、补充若干条文
一、修改、补充第七条如下:
“
条 7. 费用管理
一、对于收费组织为出入境管理局(公安部);各省、直辖市公安机关、边防部队指挥部:
(一)收费组织可提取所收取费用的百分之二十用于支付按照2016年8月23日政府第120/2016/NĐ-CP号法令第五条规定的内容支出。其中,与执行工作、服务和收费有关的其他支出包括以下内容的支出:
- 支付机票、住宿、翻译费、看守外国被拘留人员;支付外国人生病时的医疗费;押解非法居留或违反法律的外国人回国。仅在相关国家驻外机构不承担费用的情况下,方可使用提取的费用支持上述支出;
- 支持出入境管理工作培训、提高干部战士素质和知识的支出;
- 支持应用先进科学技术服务于出入境管理工作的支出;
- 支持与外国合作伙伴谈判、合作以服务于向外国人签发签证及相关越南出入境证件的支出;
条款|- 根据法律规定,增加边检工作人员的收入,提高其生活水平(如有)。
(二)将所收取费用的百分之八十按现行国家预算科目上缴国家预算。
二、对于收费组织为领事局、胡志明市外事局:
(一)收费组织将全部所收取的费用上缴国家预算,除非本款第二项另有规定。执行工作、服务和收费所需经费由国家预算在收费组织的预算中安排。
(二)如果收费组织是根据2016年8月23日政府第120/2016/NĐ-CP号法令第四条第一项和2020年2月3日财政部第07/2020/TT-BTC号通知第四条的规定从收费中拨款支付活动费用的国家机关,则可提取所收取费用的百分之二十用于支付按照2016年8月23日政府第120/2016/NĐ-CP号法令第五条和2020年2月3日财政部第07/2020/TT-BTC号通知第四条规定的支出。将所收取费用的百分之八十按现行国家预算科目上缴国家预算。
三、收费组织将所收取的全部费用百分之一百按现行国家预算科目上缴国家预算。执行工作和收费所需经费由国家预算在收费组织的预算中安排。
二、第八条第二款修改、补充如下:
“二、除本通知未涉及的收费、缴纳、管理、使用、收费凭证、收费制度公开等事项外,按照《费用和收费法》、2016年8月23日政府第120/2016/NĐ-CP号法令;2013年11月6日财政部第156/2013/TT-BTC号通知;2016年11月15日财政部第303/2016/TT-BTC号通知关于印制、发行、管理和使用属于国家预算的收费凭证的规定执行。”
第二条。施行条款
一、本通知自二〇二〇年八月一日生效。
二、在执行过程中,如本通知提及的相关文件被修改、补充或替代,则按新修改、补充或替代的文件执行。
3. 在执行过程中,如遇问题,请及时向财政部反映,以便研究并补充指导。
|
|
部长签署 |
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: