通知第43/2014/TT-NHNN号关于组织信贷机构、外国银行分行向居住在越南的借款人提供外币贷款的规定

本通知规定了组织信贷机构、外国银行分行向居住在越南的借款人提供外币贷款的相关事宜。该文件确定了外币贷款需求及批准贷款的程序。

문서 번호43/2014/TT-NHNN
문서 유형通知
발행 기관越南国家银行
서명자Nguyễn Thị Hồng — Phó Thống đốc
업데이트20. 06. 2026
산업银行
분야货币政策
발행일25. 12. 2014
발효일01. 01. 2015
효력 만료일01. 01. 2016
상태已失效
✦ 스마트 요약

本通知规定了组织信贷机构、外国银行分行向居住在越南的借款人提供外币贷款的相关事宜。该文件确定了外币贷款需求及批准贷款的程序。

적용 범위

["组织信贷机构、外国银行分行","居住在越南的借款人"]

핵심 사항

  • “组织信贷机构、外国银行分行”可对外汇需求如进口货物和服务;石油进口代理;通过越南边境口岸出口商品;境外直接投资等提供外币贷款(第三条)
  • “组织信贷机构、外国银行分行”须向国家银行提交批准外币贷款申请,对于超出第三条第一款规定的优先和鼓励生产发展的领域的需求(第四条)
  • “借款人”须用与贷款货币相同或根据信贷机构和借款人之间的协议约定的货币偿还外币贷款本金和利息(第五条)
  • “组织信贷机构、外国银行分行”须确保外币资金来源与贷款期限和金额相匹配;当没有足够的外汇收入时,出售外汇给客户以偿还债务(第六条)
  • 本通知自2015年1月1日起生效

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • “组织信贷机构、外国银行分行”须确保外币资金来源与贷款期限和金额相匹配;当没有足够的外汇收入时,出售外汇给客户以偿还债务(第六条)

❓ 자주 묻는 질문

本通知从何时开始实施?

通知第43/2014/TT-NHNN自2015年1月1日起生效。

信贷机构需要在什么情况下向国家银行提交外币贷款批准申请?

组织信贷机构、外国银行分行必须向国家银行提交批准外币贷款申请,对于属于优先和鼓励生产发展的领域的资金需求。

전문

国家银行

中华人民共和国
独立 自由 幸福

编号:43/2014/TT-NHNN
日期:2014年12月25日

通知

关于组织信用机构向居住客户发放外币贷款的规定

外国银行分行向居住客户发放外币贷款的规定

_____________________

 

根据2010年6月16日第46/2010/QH12号《越南国家银行法》;

根据《组织法》第47/2010/QH12号,2010年6月16日;

根据外汇条例(28/2005/PL-UBTVQH11)二〇〇五年十二月十三日发布;以及外汇条例修正案和补充若干条款(06/2013/PL-UBTVQH13)二〇一三年三月十八日发布;

根据2014年7月17日政府第70/2014/NĐ-CP号法令,关于实施细则和办法的若干条款以及外汇法及其修正补充若干条款的法令;

根据2013年11月11日第156/2013/NĐ-CP号政府法令关于国家银行职能、任务、权限和组织结构的规定;

根据货币政策司司长的建议;

国家银行行长发布本通知,规定组织信用机构、外国银行分行向居住在境内的借款人提供外币贷款。

第一条 调整范围

本通知规定组织信用机构、外国银行分行对居民借款人发放外币贷款。

第二条 适用对象

一、获准经营外汇业务并对外币贷款业务的组织信用机构、外国银行分行可向客户发放贷款。

二、居民借款人根据法律规定在组织信用机构、外国银行分行借款。

第三条 外币贷款需求

一、组织信用机构、外国银行分行可以考虑批准以下外币贷款需求:

(一)短期、中期和长期贷款用于支付进口货物和服务的款项,当借款人有足够的外币收入来源偿还贷款时;

b) 向获得商务部分配2015年汽油进口配额的企业发放短期贷款,用于支付从国外进口汽油的款项。当借款人没有或不足以通过经营活动产生的外汇收入来偿还贷款时,本条规定将执行至2015年12月31日止;

c) 向借款人发放短期贷款,以满足在国内实施出口货物生产、经营方案的资金需求,该借款人在出口活动中拥有足够的外汇收入来偿还贷款。当借款人收到贷款资金时,必须立即将所借外汇出售给发放贷款的组织信用机构或外国银行分行,除非法律规定交易结算必须使用外汇。本条规定将执行至2015年12月31日止;

d) 向国家重点项目的直接对外投资提供贷款,这些项目由国会、政府或者

2. 组织信用机构、外国银行分行可以考虑并决定向符合本条第一款规定之外的优先领域和发展生产、经营活动的其他需求发放外币贷款,根据政府的决议、法令、决定、指示和其他相关文件;

条 4. 贷款批准程序和手续

1. 当有需要按照本通知第三条第二款规定的发放外币贷款时,组织信用机构、外国银行分行应向国家银行提交书面申请,请求批准发放外币贷款,包括以下主要内容:

a) 组织信用机构、外国银行分行承诺已经审查并确保项目和资金使用计划可行,借款人符合法律规定的所有贷款条件,并有能力按时偿还本金和利息;

b) 组织信用机构、外国银行分行详细报告其已审查并批准的贷款内容,涉及借款人为了实施优先发展生产、经营活动的项目和计划而需要的外币贷款;

c) 组织信用机构、外国银行分行详细报告用于发放贷款的外币资金来源,并承诺确保与贷款期限和金额相匹配的合法外币资金;贷款活动必须遵守现行法律规定,包括贷款业务管理、外汇管理、信贷限额、银行业务安全比率以及其他相关法律规定;

d) 组织信用机构、外国银行分行承诺对其审查和批准的外币贷款结果负责,并对在申请书中提供的所有内容和信息承担责任;

2. 外币贷款批准程序和手续:

a) 金融机构、外国银行分行直接或通过邮政方式将批准外币贷款的书面申请提交给国家银行(货币政策司);

b) 根据政府的决议、法令、决定、指示和其他相关文件,

c) 自收到组织信用机构、外国银行分行提交的完整信息的书面申请之日起,最迟不超过三十个工作日,国家银行将书面通知是否批准组织信用机构、外国银行分行发放外币贷款,并说明拒绝的理由;

条 5. 偿债货币

1. 对于本通知第三条第一款a项、c项、d项和第二款规定的外币贷款,如果借款人有足够的外汇收入来偿还贷款,则借款人必须用借入的同种外币偿还本金和利息;如用其他外币偿还,则需遵循组织信用机构、外国银行分行与借款人之间的协议,并符合相关法律规定。若到还款期限时,由于客观原因导致借款人经营活动中的外汇收入延迟到账,且借款人无法用经营活动或其他合法外汇收入偿还贷款,经组织信用机构、外国银行分行审核确认后,组织信用机构、外国银行分行须确保有足够的合法外汇资金供借款人购买以偿还贷款,并且借款人承诺一旦收到经营活动中的外汇收入,即刻出售给组织信用机构、外国银行分行;

2. 对于本通知第三条第一款b项和第二款规定的外币贷款,如果借款人没有或不足合法外汇收入来偿还贷款,组织信用机构、外国银行分行须确保有足够的合法外汇资金供借款人购买以偿还本金和利息;

条6. 金融机构、外国银行分行的责任

1. 组织信用机构、外国银行分行根据本通知的规定发放外币贷款,应遵守贷款规定、外汇管理规定、组织信用机构、外国银行分行的业务安全比率规定及相关法律规定。如果本通知与其他国家银行发布的关于发放外币贷款的规定不一致,则适用本通知的规定。

在实施外币贷款时,金融机构、外国银行分行必须确保与贷款期限和金额相匹配的外币资金平衡。

3. 银行机构、外国银行分行应确保有合法的外币资金来源,以供出售给客户用于偿还贷款本金和利息,在客户没有或不足以合法的外币收入来偿还贷款的情况下,按照本通知第五条的规定。

4. 每月最迟于报告月份的次月12日前,银行机构、外国银行分行须向越南国家银行报告其以外币进行贷款的情况,使用本通知附表01和附表02。

第七条 实施组织

1. 本通知自2015年1月1日起生效。

2. 废除越南国家银行行长于2013年12月6日发布的第29/2013/TT-NHNN号通知,该通知规定了银行机构、外国银行分行对居民借款人外币贷款的相关事宜。

3. 对于采用一次性贷款方式、项目投资贷款、信贷联合贷款合同在本通知生效前签订的贷款,银行机构、外国银行分行与借款人应根据签订合同时有效的法律规定执行合同内容,或者根据本通知的规定修改和补充信贷合同。对于在本通知生效前签订的信用额度贷款、循环信贷(周转)合同,自2015年1月1日起发放的贷款,银行机构、外国银行分行与借款人应按照本通知的规定执行。

4. 负责人、货币政策司司长及越南国家银行各分支机构负责人;各银行机构、外国银行分行董事会主席、董事会成员主席和总经理(主任)负责组织执行本通知。

 

 

总督
副签发人: 副总督
聂文俊
阮氏红

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

43/2014/TT-NHNN
通知第43/2014/TT-NHNN号关于组织信贷机构、外国银行分行向居住在越南的借款人提供外币贷款的规定
已失效

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.