决定第47/2004/QĐ-BVHTT号关于颁布《专业艺术表演和组织管理规定》

本决定颁布《专业艺术表演和组织管理规定》,适用于在越南从事专业艺术表演的国内外组织和个人。该规定明确了艺术单位、表演组织单位、专业演员的权利义务以及国家管理机关在此活动中的职责。

Số hiệu47/2004/QĐ-BVHTT
Loại văn bản决定
Cơ quan ban hành文化体育与旅游部
Người kýPhạm Quang Nghị — Bộ trưởng
Cập nhật07/07/2026
Ngành文化体育与旅游
Lĩnh vực未分类
Ngày ban hành02/07/2004
Ngày áp dụng08/08/2004
Ngày hết hiệu lực01/01/2013
Tình trạng已失效
✦ Tóm lược thông minh

本决定颁布《专业艺术表演和组织管理规定》,适用于在越南从事专业艺术表演的国内外组织和个人。该规定明确了艺术单位、表演组织单位、专业演员的权利义务以及国家管理机关在此活动中的职责。

Đối tượng áp dụng

在越南从事专业艺术表演的国内外组织和个人;艺术单位、表演组织单位、专业演员;负责文化管理的国家机关。

Các điểm cốt lõi

  • 调整范围包括在越南及国外进行的专业艺术表演和组织活动,涉及国内外组织和个人。
  • 管理原则是通过法律法规统一管理这些活动,为公民在艺术表演领域内的创作提供条件。
  • 严禁演出含有反政府内容、煽动暴力、传播反动思想、侮辱个人和组织名誉的节目。
  • 根据本规定第九条,组织专业艺术表演的实体必须获得演出许可证和当地文化体育局的演出接受证明。
  • 本规定适用于谁?

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 本规定适用于在越南从事专业艺术表演的国内外组织和个人。
  • 本规定有助于保护文化和国家安全,通过控制演出节目的内容。
  • 通过规定权利义务,支持艺术行业的发展。

❓ Câu hỏi thường gặp

本规定适用于谁?

本规定适用于在越南从事专业艺术表演的国内外组织和个人。

本规定禁止哪些行为?

严禁演出含有反政府内容、煽动暴力、传播反动思想、侮辱个人和组织名誉的节目。

组织专业艺术表演的条件是什么?

需要获得文化体育部或地方文化体育局的演出许可,以及地方文化体育局的演出接受证明。

本规定取代了哪个先前的规定?

取代了由文化部于1999年4月29日发布的第32/1999/QĐ-BVHTT号决定颁布的《专业艺术表演活动规定》。

哪些机构负责管理专业艺术表演活动?

文化部和地方文化体育局负责管理此活动。

Toàn văn

决定文化信息部部长

 

关于发布“专业艺术表演和组织专业艺术表演制度”的决定

专业艺术

________________

 

 

文化信息部部长

 

根据2003年6月11日政府第63/2003/NĐ-CP号决定关于文化信息部的职能、任务、权限和组织结构的规定;

为了加强国家对专业艺术表演活动的管理;

鉴于演出艺术司司长和法规司司长的建议,

 

决定如下:

本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 现发布本决定附件中的“专业艺术表演和组织专业艺术表演制度”。

条 2. 本决定自公布之日起十五日后生效,并取代文化信息部1999年4月29日第32/1999/QĐ-BVHTT号决定发布的“专业艺术表演制度”。此前由文化信息部发布的与本决定相抵触的专业艺术表演管理制度规定均予废止。

条 3. 艺术表演局局长、法规司司长、人事司司长、部长办公厅主任、监察局长、各省文化信息局局长、各局、司、部属单位负责人以及从事专业艺术表演和组织专业艺术表演的组织和个人负责执行本决定。

 

 

部长

 

聂文俊

 

范光宁

 

 

表演活动制度
和组织专业艺术表演

(公附随文化信息部2004年7月2日第47/2004/QĐ-BVHTT号决定发布
文化和信息部长于2004年7月2日颁布的
)

 

第一章

总则

第一条 对象和调整范围

1. 在越南领土上,越南组织和个人、外国组织和个人的专业艺术表演和组织专业艺术表演活动。

2. 越南组织和个人在国外的专业艺术表演和组织专业艺术表演活动。

第二条 管理原则

1. 国家通过法律统一管理专业艺术表演和组织专业艺术表演活动。

2. 国家为公民在艺术表演中主动创新创造条件;鼓励搜集、研究、保护和发展民族艺术,有选择地吸收世界艺术精华,并将具有鲜明民族文化特色的艺术节目推向国外演出。

第三条 禁止行为

1. 表演和组织表演含有以下内容的节目、段落或剧目:

1.1. 反对越南社会主义共和国;

1.2. 制造暴力、侵略战争、挑起民族仇恨;

1.3. 传播反动思想、堕落文化、残忍行为、社会恶习、迷信、破坏优良风俗习惯;

1.4. 歪曲历史、否定革命成果;

1.5. 侮辱伟人、民族英雄;

1.6. 侮辱组织声誉、个人名誉。

2. 表演和组织表演未经有权机关批准的节目、段落或剧目。

3. 冒充专业艺术团体进行虚假宣传;不真实介绍节目、段落或剧目的名称、演员或其艺术成就、荣誉称号;在演出时让无关人员上台。

4. 演出过程中实施的行为:

4.1. 随意改变表演动作、艺术表演风格,增加或减少未经批准公演的内容和形式而造成不良后果;

4.2. 利用与观众互动的机会发表与已批准的节目、段落或剧目不符的言论或行为;

4.3. 使用技术手段替代自己的真实声音;

4.4. 对于传统舞台艺术、民间艺术、杂技、欧洲古典艺术:服装化妆不符合优良风俗习惯、不符合艺术特点、不符合角色性格和作品所表现的历史阶段;

4.5. 对于现代音乐舞蹈艺术:化妆造型产生恐怖发型、夸张染发、剃光头或留过长蓬松头发;服装暴露、过分裸露。

第五条 表演艺术活动管理

5.1. 超越职权颁发各种许可证;

5.2. 不按法律规定职能和权限进行监督检查和处理。

第二章 表演和组织专业艺术表演

第三章 专业艺术表演的演出和组织

第四条 专业艺术表演

是指通过专业演员的表演,将节目、片段或剧目呈现给公众,展示艺术形象,反映生活,通过舞台作品、歌曲、舞蹈、音乐等形式进行思想教育、情感培养、道德提升和生活方式改善,提高民众的文化素质和审美水平,满足人民精神文化享受的需求,为建设和发展具有民族特色的先进越南文化作出贡献。

第五条 艺术表演类型

本规定所指的艺术表演类型包括:戏曲、社戏、改良粤剧、马戏、木偶戏、话剧、歌剧、哑剧、民间戏剧、音乐剧、歌舞乐形式、朗诵、相声以及其他在舞台上通过专业演员表演展现的艺术形式。

第六条 专业演员

指在艺术学校接受培训或被传授本规定第五条所述艺术形式,并从事专业艺术表演活动的人。

第七条 专业艺术表演单位

是指由有权机关批准成立,或者根据《企业法》和政府第73/1999/NĐ-CP号法令于1999年8月19日颁布的规定成立的专业艺术表演活动组织,包括:

一、公立专业艺术表演单位包括:由部、相当于部级的机构、直属中央政府的机构以及省、直辖市人民委员会决定成立的单位。

二、非公立专业艺术表演单位包括:

2.1 根据《企业法》规定成立并运营的单位;

2.2 根据政府第73/1999/NĐ-CP号法令于1999年8月19日颁布的规定,为鼓励社会参与教育、医疗、文化和体育领域活动而成立并运营的艺术单位。

3. 属于行业协会或专门艺术表演培训机构的专业艺术表演单位。

第八条 专业艺术表演组织单位

是指由有权机关批准成立,或者根据《企业法》规定成立的专业艺术表演组织活动单位,包括:

一、公立专业艺术表演组织单位包括:由部、相当于部级的机构、直属中央政府的机构以及省、直辖市人民委员会决定成立的单位。

二、非公立专业艺术表演组织单位包括:根据《企业法》规定成立并运营的单位。

第九条 专业艺术表演组织的对象

一、公立专业艺术表演组织单位包括:

1.1 根据第七条第一款规定的专业艺术表演单位;

1.2 根据第八条第一款规定的专业艺术表演组织单位。

二、非公立专业艺术表演组织单位包括:

2.1 根据第七条第二款第一项规定,根据《企业法》成立并运营的专业艺术表演单位;

2.2 根据政府第73/1999/NĐ-CP号法令于1999年8月19日颁布的规定,为鼓励社会参与教育、医疗、文化和体育领域活动而成立并运营的专业艺术表演单位;

2.3 根据第八条第二款规定,根据《企业法》成立并运营的专业艺术表演组织单位。

3. 根据第七条第三款规定,属于行业协会或专门艺术表演培训机构的专业艺术表演单位。

四、其他不以营利为目的,只为内部服务的专业艺术表演组织对象包括:

4.1 场地所有者(酒店、餐厅、旅馆、餐饮店、公共娱乐场所);

4.2 政府机构、经济组织、政治、文化和社会组织。

条 10. 组织专业艺术表演的条件,适用于第九条第一、二、三款项规定的对象

1. 持有由文化部艺术司或省级文化与信息局颁发的演出节目、项目、剧目许可证书,按照本规定第二十条、二十一条的规定分级管理。

2. 持有所在地省级文化与信息局出具的专业艺术表演接受证明。

条 11. 组织专业艺术表演的条件,适用于第九条第四款项规定的对象

1. 地点负责人(第九条第四款第4.1项规定):

1.1. 只能在注册经营地点举办已获准传播的节目、项目、剧目的表演;

1.2. 在注册经营地点举办的节目中,如有第十六条规定的对象参与表演已获文化部艺术司或省级文化与信息局批准进入越南表演的节目、项目、剧目,需至少提前三个工作日向所在地省级文化与信息局提交登记申请,按照本规定第二十条、二十一条的规定分级管理;

1.3. 不得宣传艺术表演;不得以任何形式出售门票或收取费用;

1.4. 表演时的噪音水平:

- 对于位于城镇(镇、市、城市)内的地点:表演区域外的噪音不得超过《中华人民共和国国家标准》(GB 5949-1998)规定的“允许的最大噪音水平”标准;

- 对于其他地点,必须确保噪音不会干扰周边机关、单位和居民的正常活动;

2. 国家机关、经济、政治、文化和社会团体(第九条第四款第4.2项规定):

2.1. 可以组织专业艺术表演以服务内部需求,但不得进行宣传;不得以任何形式出售门票或收取费用;在节目中如有第十六条规定的对象参与表演已获文化部艺术司或省级文化与信息局批准进入越南表演的节目、项目、剧目,需至少提前三个工作日向所在地省级文化与信息局提交登记申请,按照本规定第二十条、二十一条的规定分级管理;

2.2. 如果组织专业艺术表演并获得收入用于社会公益或慈善目的,必须遵守第十条规定及与专业艺术表演活动相关的其他规定。

第三章

艺术单位、组织专业艺术表演单位和专业演员的权利和义务

条 12. 艺术单位和组织专业艺术表演单位的权利和义务

1. 权利:

1.1. 根据法律规定,有权组织艺术表演,并享有国家保护其在国内和国际公众面前的艺术创作权利;

1.2. 通过合法的专业艺术劳动获得财务收入;

1.3. 主动制定专业艺术表演节目;

1.4. 根据法律规定使用作品,享有著作权;

1.5. 合法筹集资金支持专业艺术表演活动;

1.6. 招募和培训演员。

二、义务:

2. 义务:

2.1. 根据文化部艺术司或省级文化与信息局的要求,参加为政治、社会和慈善服务的艺术表演;

2.2. 确保已获许可公演的艺术节目质量。如遇特殊情况需要更改或增加节目,须经许可机构或演出地省级文化与信息局同意;

2.3. 确保在组织艺术表演期间的安全和秩序;

2.4. 如发现表演中有违法行为,对国家安全、经济、政治、文化和社会造成不良影响,应立即停止表演并向许可机构报告(在国外表演时,需向大使馆或驻外外交机构报告),以便处理;

2.5. 履行税收义务,遵守有关著作权、广告及其他与专业艺术表演活动相关的法律规定,以及本规定和其他相关法律规定;

条13. 专业演员的权利和义务

1. 权利:

1.1. 按照著作权法和其他与专业艺术表演活动相关的法律法规的规定,享有表演者的权利,并有权使用作品;

1.2. 根据法律规定,国家保护其在国内外公众面前进行艺术创作的权利;

1.3. 通过合法的专业艺术劳动获得经济收入;

1.4. 根据法律规定筹集资金用于专业艺术表演活动;

1.5. 经有关部门批准后,可以出国进行专业艺术表演;

1.6. 国家为提高其政治、业务和技术文化水平创造条件;

1.7. 享受现行国家制度规定的其他物质和精神利益。

2. 义务:

2. 义务:

2.2. 经常学习政治、文化和专业知识,不断提高服务水平以更好地服务人民;

2.3. 履行纳税义务,遵守著作权法、广告法以及本规定中的相关规定。在国外进行艺术表演时,必须执行国务院于2000年12月5日发布的第72号令(2000年第72号国务院令)关于向国外发布和传播作品的规定,遵守越南法律以及所在国关于居住、旅行的法律规定及其他与专业艺术表演活动有关的法律规定;

2.4. 如果以其他目的出国并在回国后参与专业艺术表演活动,则须按照本规定第十五条第五款的规定执行。自回国之日起十日内,演员必须向负责管理的演出艺术局或文化体育局报告在国外表演的节目、剧目情况。如演员常住地或临时居住地按本规定第二十条、二十一条划分的管理级别不同,则需向相应机构报告。

第四章

艺术表演及组织艺术表演
有外国因素的专业艺术表演

条14. 含有外国因素的专业艺术表演活动无效

1. 专业艺术表演活动:

1.1. 越南艺术团体和演员到国外进行专业艺术表演;

1.2. 外国艺术团体和演员以及定居国外的越南演员到越南进行专业艺术表演。

2. 组织专业艺术表演活动:

2.1. 组织越南艺术团体和演员到国外进行专业艺术表演;

2.2. 组织外国艺术团体和演员到越南进行专业艺术表演;

2.3. 组织定居国外的越南演员回国进行专业艺术表演;

2.4. 组织在越南居住的外国人进行专业艺术表演;

2.5. 在越南组织外国和国际合法组织的专业艺术表演活动。

条 15. 组织文艺单位、演员赴国外进行专业艺术表演的条件

1. 持有国外或国内合作伙伴的邀请函。

2. 提交申请书,并附上参与人员名单(注明姓名、职务、职业)及在国外演出的节目内容。

3. 与国外合作伙伴签订书面合同或达成书面协议。

4. 递交材料地点:文艺单位将上述第1、2、3款规定的文件提交至文化和旅游部艺术司或地方文化广电新闻出版局,按照本规定第二十条、二十一条的分级管理规定。

5. 对于以其他目的出国后参加专业艺术表演活动的演员,必须执行以下程序:

5.1. 在当地签证机关办理入境目的补充或变更手续;

5.2. 向驻外使领馆或外交代表机构报告,内容包括:姓名、联系电话、联系地址;演出节目内容;组织演出对象地址;演出时间和地点。

条 16. 组织外国文艺单位、演员来华进行专业艺术表演的条件

1. 外国文艺单位、演员:

1.1. 提交由组织专业艺术表演的中国文艺单位出具的申请书,并附上演出节目内容、剧目和参与人员名单(注明姓名、职务、职业);

1.2. 与中国组织专业艺术表演的文艺单位与邀请方之间签订书面合同或达成书面协议;

1.3. 根据许可机关的要求,提供录制的节目、剧目、演出内容的视频资料(VCD-DVD)。

2. 定居国外的中国演员:

2.1. 符合本条第1款第1.1、1.2项的规定;

2.2. 驻外使领馆或外交代表机构就该演员回国演出出具书面意见。

3. 居住在中国的外国演员:

3.1. 提交由中国组织专业艺术表演的文艺单位出具的申请书;

3.2. 与中国组织专业艺术表演的文艺单位与邀请方之间签订书面合同或达成书面协议。

4. 递交材料地点:

4.1. 组织外国文艺单位、居住在中国的外国人(本条第1款、第3款规定的情况),根据本规定第二十条、二十一条的分级管理规定,向文化和旅游部艺术司或地方文化广电新闻出版局提交材料;

4.2. 组织定居国外的中国演员(本条第2款规定的情况),向文化和旅游部艺术司提交材料。

条 17. 组织在越南合法开展业务的外国组织、国际组织进行专业艺术表演的条件

1. 在注册地进行专业艺术表演的组织必须执行以下程序:

1.1. 将演出时间、节目内容、剧目信息提交给注册地的文化广电新闻出版局;

1.2. 提交注册至少提前五个工作日。

2. 在注册地以外的地方进行专业艺术表演的组织必须执行以下程序:

2.1. 通过具有组织专业艺术表演职能的中国文艺单位;

2.2. 获得文化和旅游部艺术司或地方文化广电新闻出版局颁发的演出许可证,根据本规定第二十条、二十一条的分级管理规定;

2.3. 获得当地文化广电新闻出版局颁发的演出许可证明。

3. 如果演出邀请了外国文艺单位、居住在中国的外国人或定居国外的中国演员参加专业艺术表演,则必须遵守本规定第十六条的规定。

条 18. 艺术单位、外国演员、居住在越南的外国人和在国外定居的越南演员在越南进行专业艺术表演的权利和义务

1. 权利:

1.1. 合法的专业艺术劳动所得收入;

1.2. 按照著作权法律规定使用作品;

1.3. 合法筹集资金用于专业艺术表演活动;

1.4. 根据越南法律和越南缔结或参加的国际条约的规定,由越南国家保护并提供便利条件,在公众面前进行合法的专业艺术表演;

1.5. 根据现行越南法律规定,由职能机关保护合法权益。

2. 义务:履行已签订的合同,遵守本规定和与越南专业艺术表演活动相关的法律规定。

章 V

专业艺术表演活动管理

条 19. 管理分级

1. 文化部是政府指定负责全国专业艺术表演活动国家管理任务的机构,其职责和权限为:

1.1. 管理全国所有专业艺术表演活动;

1.2. 批准中央艺术单位、中央艺术单位所属演员出国;中央艺术单位、中央艺术表演组织邀请外国艺术单位、外国演员来越南进行专业艺术表演;

1.3. 批准越南艺术单位、艺术表演组织邀请在国外定居的越南演员回国进行专业艺术表演;

1.4. 停止违反本规定和相关法律法规的节目、节目片段、剧目、演员的表演活动。

2. 表演艺术局负责向文化部报告,执行全国专业艺术表演活动的国家管理工作。

3. 各省、直辖市人民政府负责地方专业艺术表演活动的国家管理工作,其职责和权限为:

3.1. 管理地方所有专业艺术表演活动;

3.2. 批准地方艺术单位、地方演员出国;艺术单位、艺术表演组织邀请外国艺术单位、外国演员到地方进行专业艺术表演。

4. 文化厅协助省、直辖市政府管理省级范围内的专业艺术表演活动。

5. 各部委、相当于部委的机构、直属国务院的机构和经济、政治、文化、社会团体管理下属单位的专业艺术表演活动。

条 20. 责任和权限的演出管理总局

1. 审核并颁发国内及含有外国因素的演出节目、项目、剧目的公演许可证给以下对象:

1.1. 文化体育部所属的专业表演艺术单位、专业表演艺术组织;各部、相当于部级的机构、政府直属机构;

1.2. 行业协会所属的专业表演艺术单位,专业表演艺术培训机构以及中央级的政治、文化、社会团体。

2. 根据文化体育部的要求,提出人员名单,制定大型国内演出计划,并组织到国外演出。3. 向文化体育部建议停止违反本制度及相关规定的演出活动、演出节目、剧目、演员的行为。

4. 接收相关材料并向职能机关征求意见,然后向文化体育部申请中央级的专业表演艺术单位、中央级的演员出国进行专业表演艺术活动的许可。

5. 接收相关材料并向职能机关征求意见,然后向文化体育部申请:

5.1. 中央级的专业表演艺术组织邀请外国表演艺术单位、演员来越南进行专业表演艺术活动;

5.2. 越南的专业表演艺术组织邀请居住在国外的越南演员回国在全国范围内进行专业表演艺术活动。

6. 与文化体育部监察局合作,对全国范围内的专业表演艺术活动执行情况进行监督检查,并确保遵守相关的法律规定。

条 21. 责任和权限的文化体育厅

1. 审核并颁发国内及含有外国因素的演出节目、项目、剧目的公演许可证给以下对象:

1.1. 地方的专业表演艺术单位、地方的专业表演艺术组织;

1.2. 地方行业协会所属的专业表演艺术单位,地方的专业表演艺术培训机构;

1.3. 在地方设有主要办公地点的国家机关、经济、政治、文化、社会团体,没有组织表演艺术活动职能,但希望以营利为目的进行专业表演艺术活动(不包括根据第20条规定由演出管理总局负责审批的情况);

1.4. 对由演出管理总局授权的表演艺术单位、表演艺术组织审核并颁发公演许可证。

2. 接收组织专业表演艺术活动的登记(不同意时需书面说明理由),适用于以下对象:

2.1. 在越南合法运营并在地方设有主要办公地点的外国组织、国际组织,按照第14条第2.5款的规定组织专业表演艺术活动;

2.2. 根据第9条第4款规定,为第16条第1、2、3款规定对象组织专业表演艺术活动的对象。

3. 向已经获得演出管理总局或其它省、市文化体育厅公演许可证的专业表演艺术单位、专业表演艺术组织颁发在地方进行表演的接收证明和广告许可证。

4. 接收相关材料并向职能机关征求意见,然后向省级人民政府申请:

4.1. 地方的专业表演艺术单位、演员出国进行专业表演艺术活动;

4.2. 外国的专业表演艺术单位、演员进入地方进行专业表演艺术活动;

5. 接收相关材料并允许居住在地方的外国人进行专业表演艺术活动。

6. 监督检查地方范围内专业表演艺术活动的执行情况,并确保遵守相关的法律规定。

7. 每年12月将地方管理的含有外国因素的专业表演艺术活动情况报告给演出管理总局备案。

条 22. 领取演出许可证的程序和时间

1. 表演艺术单位、专业表演艺术组织申请领取演出节目、节目或剧目的演出许可证,应将申请材料提交至文化部艺术司或根据本规定第20条、第21条管理权限划分的文化和旅游厅。申请材料包括:

1.1. 演出节目、节目或剧目的申请表,注明:节目名称、节目名称、剧目名称、演出时间和地点;

1.2. 节目、节目或剧目的内容摘要,作者、导演、编导、作曲家、画家、演员名单;

1.3. 在节目中包含外国表演艺术单位或演员的,须附有文化部或省级人民政府根据本规定第19条管理权限划分的允许进入越南进行专业表演艺术活动的决定;

1.4. 在节目中包含居住在国外的越南演员的,须附有文化部允许进入越南进行专业表演艺术活动的决定;

1.5. 根据政府第73/1999/ND-CP号法令成立并运营的艺术单位,以及根据《企业法》成立并运营的专业表演艺术单位,需提交经公证的成立决定副本或营业执照副本。

2. 自收到完整且合格的申请材料之日起五个工作日内,文化部艺术司或文化和旅游厅负责审查并发放演出节目、节目或剧目的演出许可证。如不予许可,必须书面答复申请人,并说明理由。

条 23. 许可证的有效性

根据本规定第20条、第21条由文化部艺术司或文化和旅游厅颁发的演出节目、节目或剧目的许可证,在全国范围内有效,除非许可证中有限制演出范围的规定。

第六章

监督检查与违法行为处理

条 24. 监督检查职责和权限

1. 文化部监督检查局负责监督和检查专业表演艺术活动规章制度的执行情况及相关法律法规的遵守情况,并在国家范围内依法处理违法行为。

2. 省级文化和旅游局监督检查局负责监督和检查专业表演艺术活动规章制度的执行情况及相关法律法规的遵守情况,并在地方范围内依法处理违法行为。

条 25. 违法行为处理

1. 表演艺术单位、专业表演艺术组织和专业演员若违反本规定及有关专业表演艺术活动的法律法规,将根据违法行为的性质和程度受到行政处罚或追究刑事责任。

2. 各有权机关在检查、监督过程中必须履行其职能和权限。任何利用职务或权力在许可、检查、监督、处罚决定过程中违法,给表演艺术单位或专业演员造成物质或精神损失的行为,将根据违法行为的性质和程度受到行政处罚或追究刑事责任。

第七章

条款施行

第二十六条 规章的效力

本规章自公布之日起十五日后生效,并取代文化部于一九九九年四月二十九日以第32/1999/QĐ-BVHTT号决定发布的专业艺术表演活动规章。/。

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
47/2004/QĐ-BVHTT
决定第47/2004/QĐ-BVHTT号关于颁布《专业艺术表演和组织管理规定》
已失效
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 3

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.