联合通知第47/2011/TTLT-BCT-BTNMT号关于按照《蒙特利尔议定书》规定管理消耗臭氧层物质的进口、出口和暂时进口再出口事宜

联合通知第47/2011/TTLT-BCT-BTNMT号关于按照《蒙特利尔议定书》规定管理消耗臭氧层物质的进口、出口和暂时进口再出口事宜。本通知适用于相关商人和组织个人,包括进口配额规定、许可证发放程序、注册确认以及执行情况报告的规定。

Số hiệu47/2011/TTLT-BCT-BTNMT
Loại văn bản联合通知
Cơ quan ban hành工贸部
Người kýNguyễn Thành Biên Cơ Quan Ban Hành Bộ Tài Nguyên Và Môi Trường Chức Danh Thứ Trưởng Người Ký Trần Hồng Hà — Thứ trưởng
Cập nhật26/06/2026
Lĩnh vực未分类
Ngày ban hành30/12/2011
Ngày áp dụng01/01/2012
Ngày hết hiệu lực31/12/2024
Tình trạng已失效
✦ Tóm lược thông minh

联合通知第47/2011/TTLT-BCT-BTNMT号关于按照《蒙特利尔议定书》规定管理消耗臭氧层物质的进口、出口和暂时进口再出口事宜。本通知适用于相关商人和组织个人,包括进口配额规定、许可证发放程序、注册确认以及执行情况报告的规定。

Đối tượng áp dụng

参与消耗臭氧层物质进口、出口和暂时进口再出口活动的商人;相关组织和个人。

Các điểm cốt lõi

  • 商人仅被允许与《蒙特利尔议定书》成员国进行消耗臭氧层物质HCFC的进口、出口和暂时进口再出口。
  • 自2012年至2019年消耗臭氧层物质HCFC的进口配额按每种物质具体规定。
  • 消耗臭氧层物质HCFC的进口、出口和暂时进口再出口注册确认手续由自然资源部和商务部办理。
  • 进口配额不得转让且仅在许可年度内有效。
  • 商人必须按照规定报告消耗臭氧层物质HCFC的进口、出口和暂时进口再出口执行情况。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 建立透明度并严格管理消耗臭氧层物质的使用。
  • 减少因进口、出口和暂时进口再出口这些物质而产生的环境风险。

❓ Câu hỏi thường gặp

商人需要向哪个机构申请进口HCFC?

商人需向自然资源部注册,经确认后方可进口。随后,商人向商务部提交进口许可证申请材料。

2016年至2019年的HCFC进口配额如何安排?

2016年至2019年HCFC进口配额将根据多边基金实施《议定书》提供的资金和技术支持逐步削减,以促进转换过程。

注册进口和颁发进口许可证的时间是多久?

自收到商人完整、有效的申请材料之日起7个工作日内,自然资源部完成注册进口确认,商务部颁发进口许可证。

商人应如何报告执行情况?

商人须按季度报告HCFC的进口和暂时进口再出口情况,并每年报告HCFC的进口和暂时进口再出口情况、含HCFC-141b预混聚醚的进口、HCFC的出口情况。

进口配额可以转让吗?

不得转让HCFC的进口配额。

Toàn văn

联合通知

规定关于消耗臭氧层物质的进口、出口和暂时进口再出口管理

根据《蒙特利尔议定书》关于消耗臭氧层物质的规定

___________________________

 

依据1985年《维也纳保护臭氧层公约》和1987年《蒙特利尔议定书》以及经社会主义共和国越南批准加入的《蒙特利尔议定书》修正案和其他补充文件;

根据政府令第189/2007/NĐ-CP号2007年12月27日政府决定关于工贸部职能、任务、权限和组织结构;

依据第44/2011/NĐ-CP号2011年6月14日政府决定对第189/2007/NĐ-CP号2007年12月27日政府决定关于工贸部职能、任务、权限和组织结构进行修改和补充;

依据第25/2008/NĐ-CP号2008年3月4日政府决定关于自然资源与环境部职能、任务、权限和组织结构;

根据 政府第19/2010/NĐ-CP号2010年3月5日决定修改第25/2008/NĐ-CP号2008年3月4日政府决定第二条第五款中的c、d、g、h和i项; 第25/2008/NĐ-CP号2008年3月4日政府决定关于自然资源与环境部职能、任务、权限和组织结构; 政府第25/2008/NĐ-CP号2008年3月4日决定关于自然资源与环境部职能、任务、权限和组织结构;

根据 政府第89/2010/NĐ-CP号2010年8月16日决定修改第25/2008/NĐ-CP号2008年3月4日政府决定第三条; ||| 令 第25/2008/NĐ-CP号2008年3月4日政府决定关于自然资源与环境部职能、任务、权限和组织结构;

依据第12/2006/NĐ-CP号2006年1月23日政府决定关于实施《对外贸易法》有关国际货物买卖活动和代理买卖加工过境货物与外国的活动的具体规定;

根据2005年3月2日国务院令第41号《关于进口许可证管理的规定》;

工贸部部长和自然资源与环境部部长根据《蒙特利尔议定书》关于消耗臭氧层物质的规定,制定关于消耗臭氧层物质的进口、出口和暂时进口再出口管理如下:

第一章

总则

第一条 调整范围和适用对象

一、本通知规定消耗臭氧层物质进口许可证、暂时进口再出口许可和进口登记确认程序,涉及《蒙特利尔议定书》规定的消耗臭氧层物质(以下简称“议定书”)。

二、本通知适用于参与消耗臭氧层物质进口、出口和暂时进口再出口活动的商人及相关组织和个人。

按照本通知管理的消耗臭氧层物质包括:

(一)属于本通知附件I的氢氯氟烃(以下简称“HCFC”)。

(二)预混HCFC-141b聚醇(HCFC-141b Pre-blended polyol)。

第二条 管理消耗臭氧层物质进口、出口和暂时进口再出口的原则

一、商人仅被允许与《议定书》成员国进行消耗臭氧层物质的进口、出口和暂时进口再出口。自然资源与环境部负责在自然资源与环境部网站上通报并更新《议定书》成员国名单。

二、本通知附件I发布的HCFC将按照《议定书》规定的逐步淘汰时间表和越南与《议定书》多边基金之间关于提供资金支持以逐步淘汰HCFC的双边协议进行配额管理。

三、对于附件I中的HCFC和进口预混HCFC-141b聚醇的管理原则如下:

(一)进口、出口消耗臭氧层物质的商人必须向自然资源与环境部登记,并由自然资源与环境部确认其已登记。自然资源与环境部根据第三条规定HCFC的进口配额和商人前三年平均实际进口量的比例,确认商人申请进口HCFC的数量。

(二)进口附件I中的HCFC须凭工贸部签发的进口许可证,该许可证基于自然资源与环境部的进口登记确认。

(三)暂时进口再出口附件I中的HCFC须凭工贸部签发的许可证。

(四)进口预混HCFC-141b聚醇和出口附件I中的HCFC须基于商人的登记,该登记需得到自然资源与环境部的确认。

第二章

进口配额和

进口HCFC手续

条 3. 进口HCFC配额

1. 工商部根据越南逐步淘汰义务,向附录I中列明的HCFC物质发放进口配额。自2012年1月1日至2019年12月31日每年的进口配额按以下各组HCFC物质分配:

计量单位:吨

物质/ 年份

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

HCFC-141b

500

300

150

0

0

0

0

0

其他HCFC物质

3.700

3.400

3.700

3.600

3.600

3.600

3.600

3.600

2. 自2016年至2019年,对于生产商使用这些物质并已完成由多边基金提供资金和技术支持的替代品生产转换过程的HCFC物质,其进口配额将相应减少。每年11月30日前,自然资源与环境部应书面通知工商部实际已从越南排除的HCFC物质数量。次年1月31日前,工商部应在自然资源与环境部的通知基础上公布附录I中列明的HCFC物质进口配额削减量。

3. 自2019年后,附录I中列明的HCFC物质进口配额将由工商部和自然资源与环境部根据越南排除HCFC物质的结果以及议定书成员国的决定进行更新。

4. 附录I中列明的HCFC物质进口配额不得转让,并且只能在许可年度内进口到越南。

5. 按照配额进口附录I中列明的HCFC物质后,如果随后出口(直接或委托出口)并需要继续进口,则可考虑补充配额,但不超过已出口的数量。

条 4. 进口HCFC物质手续

1. 进口HCFC物质注册确认手续 在自然资源与环境部

a) 商人通过邮政方式向自然资源与环境部提交一份申请进口附录I中列明的HCFC物质的注册文件,文件包括:

- 三份进口HCFC物质申请表(按照本通知附录II的规定格式)

- 营业执照或投资许可证或经营许可证副本一份,经商人确认并盖有副本与原件一致的印章

对于第三条第五款规定的情况,除上述文件外,商人还需向自然资源与环境部提交销售发票和出口货物报关单副本,经出口商人确认并盖有副本与原件一致的印章,以获得进口确认。

b) 自收到商人完整、有效的文件之日起七个工作日内,自然资源与环境部将在三份进口HCFC物质申请表上确认进口,其中两份申请表通过邮政方式发送给商人。确认内容包括出口国、物质名称、化学名称、化学式、ASHRAE编号(用于制冷剂)、数量和HS编码。

如拒绝确认进口,自然资源与环境部应在收到商人文件之日起七个工作日内书面告知商人并说明理由。

2. 进口HCFC物质许可证发放手续 在工贸部

a) 商人通过邮政方式向工贸部提交一份申请进口附录I中列明的HCFC物质的许可证文件,文件包括:

- 经自然资源与环境部确认的进口HCFC物质申请表一份(正本)

- 进口合同副本一份,经商人确认并盖有副本与原件一致的印章

- 营业执照或投资许可证或经营许可证副本一份,经商人确认并盖有副本与原件一致的印章

b) 自收到商人完整、有效的文件之日起七个工作日内,工贸部应按照本通知附录III的规定格式向商人发放进口许可证,并通过邮政方式发送进口许可证。

如拒绝发放进口许可证,工贸部应在收到商人文件之日起七个工作日内书面告知商人并说明理由。

3. 商人在办理进口HCFC物质手续时提交给海关机构的文件

商人在办理进口附录I中列明的HCFC物质手续时,需向海关机构提交以下文件:

a) 工贸部按照本通知附录III的规定格式发放的一份进口许可证(正本)

b) 根据海关法律法规规定的其他文件

第三章

进口预混HCFC-141b聚醚、出口和暂时进口再出口HCFC物质的手续

第五条 进口预混HCFC-141b聚醚的程序

一、进口预混HCFC-141b聚醚的注册确认程序由自然资源部办理

(一)经营者通过邮政寄送一份(一式三份)按规定格式填写的进口预混HCFC-141b聚醚注册申请表,该格式见本通知附件四。

(二)自收到经营者提交的完整且有效的文件之日起七个工作日内,自然资源部在三份进口预混HCFC-141b聚醚注册申请表上进行确认,并将其中两份通过邮政寄送给经营者。确认内容包括出口国、数量和HS编码。

如拒绝确认进口,自然资源与环境部应在收到商人文件之日起七个工作日内书面告知商人并说明理由。

二、经营者在办理进口预混HCFC-141b聚醚手续时需向海关机构提交的文件

经营者在办理进口预混HCFC-141b聚醚手续时,需向海关机构提交以下文件:

(一)一份按规定格式填写并经自然资源部确认的经营者进口注册申请表,该格式见本通知附件四。

b) 根据海关法律法规规定的其他文件

第六条 出口HCFC物质的程序

一、出口HCFC物质的注册确认程序 在自然资源与环境部

(一)经营者通过邮政寄送一份(一式三份)按规定格式填写的出口列入附件一的HCFC物质注册申请表,该格式见本通知附件五。

(二)自收到经营者提交的完整且有效的文件之日起七个工作日内,自然资源部在三份出口HCFC物质注册申请表上进行确认,并将其中两份通过邮政寄送给经营者。确认内容包括进口国、物质名称、化学名称、化学分子式、ASHRAE编号(用于制冷剂)、数量和HS编码。

如拒绝确认出口,自然资源部应在收到经营者提交的文件之日起七个工作日内以书面形式告知经营者并说明理由。

二、经营者在办理出口HCFC物质手续时需向海关机构提交的文件

经营者在办理出口列入附件一的HCFC物质手续时,需向海关机构提交以下文件:

(一)一份按规定格式填写并经自然资源部确认的经营者出口HCFC物质注册申请表,该格式见本通知附件五。

b) 根据海关法律法规规定的其他文件

第七条 暂时进口再出口HCFC物质的程序

一、暂时进口再出口HCFC物质的许可程序由商务部办理

(一)经营者通过邮政寄送一份(一式一份)按规定格式填写的暂时进口再出口列入附件一的HCFC物质的申请书,该格式见本通知附件六,申请书包括:

- 按规定格式填写的暂时进口再出口列入附件一的HCFC物质的申请书,该格式见本通知附件六

- 营业执照或投资许可证或经营许可证副本一份,经商人确认并盖有副本与原件一致的印章

- 购买合同和销售合同:每种合同一份复印件,经经营者确认并盖有与原件核对无误的印章。

(二)自收到经营者提交的完整且有效的文件之日起七个工作日内,商务部给予经营者许可。

如拒绝许可,商务部应在收到经营者提交的文件之日起七个工作日内以书面形式告知经营者并说明理由。

二、经营者在办理暂时进口再出口HCFC物质手续时需向海关机构提交的文件

经营者在办理暂时进口再出口列入附件一的HCFC物质手续时,需向海关机构提交以下文件:

(一)一份商务部颁发的暂时进口再出口HCFC物质许可证。

b) 根据海关法律法规规定的其他文件

第四章 实施细则

组织实施

条 8. 报告制度

经营者应按照本通知附件七规定的格式,向商务部和自然资源部报告进口、出口和暂时进口再出口HCFC物质以及进口预混HCFC-141b聚醚的情况。

一、每个季度前五天,经营者应根据商务部颁发的进口和暂时进口再出口许可证,报告进口和暂时进口再出口HCFC物质的情况。

二、每年一月三十一日前,经营者应根据商务部颁发的进口和暂时进口再出口许可证,报告进口和暂时进口再出口HCFC物质的情况;根据自然资源部确认的出口情况,报告进口预混HCFC-141b聚醚和出口HCFC物质的情况,并附上海关申报单副本。

如有必要,经营者应根据商务部和自然资源部的要求,以书面形式报告与进口、出口和暂时进口再出口HCFC物质以及进口预混HCFC-141b聚醚有关的内容。

条 9. 生效

本通知自2012年1月1日起生效,并取代2005年7月11日由商务部和自然资源部联合发布的第14/2005/TTLT-BTM-BTNMT号通知,该通知关于管理进口、出口和暂时进口再出口消耗臭氧层物质的规定,依据《蒙特利尔议定书》。

在执行本通知过程中,如遇问题,经营者及相关组织或个人应以书面形式向商务部和自然资源部反映,以便审查和指导。/。

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 7
12/2006/NĐ-CP Nghị định số 12/2006/NĐ-CP Quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại về hoạt động mua bán hàng hoá quốc tế và các hoạt động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh hàng hóa với nước ngoài Hết hiệu lực 44/2011/NĐ-CP Nghị định số 44/2011/NĐ-CP Sửa đổi Điều 3 Nghị định 189/2007/NĐ-CP quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công thương Hết hiệu lực 89/2010/NĐ-CP Nghị định số 89/2010/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung Điều 3 Nghị định số 25/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường Hết hiệu lực 19/2010/NĐ-CP Nghị định số 19/2010/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung các điểm c, d, g, h và i khoản 5 Điều 2 Nghị định số 25/2008/NĐ-CP ngày 04 tháng 3 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường Hết hiệu lực 25/2008/NĐ-CP Nghị định số 25/2008/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài nguyên và Môi trường Hết hiệu lực 189/2007/NĐ-CP Nghị định số 189/2007/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương Hết hiệu lực
Bị sửa đổi, bổ sung bởi 4
03/2018/TT-BTNMT Thông tư số 03/2018/TT-BTNMT Sửa đổi, bãi bỏ một số quy định về thủ tục hành chính liên quan đến kiểm tra chuyên ngành thuộc phạm vi chức năng quản lý nhà nước của Bộ Tài nguyên và Môi trường Còn hiệu lực 51/2018/TT-BCT Thông tư số 51/2018/TT-BCT Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư liên tịch số 47/2011/TTLT-BCT-BTNMT ngày 30 tháng 12 năm 2011 của Bộ trưởng Bộ Công Thương và Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định việc quản lý nhập khẩu, xuất khẩu và tạm nhập - tái xuất các chất làm suy giảm tầng ô-dôn theo quy định của Nghị định thư Montreal về các chất làm suy giảm tầng ô-dôn Hết hiệu lực 42/2019/TT-BCT Thông tư số 42/2019/TT-BCT Sửa đổi, bổ sung một số quy định về chế độ báo cáo định kỳ tại các Thông tư do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành hoặc liên tịch ban hành Còn hiệu lực 05/2020/TT-BCT Thông tư số 05/2020/TT-BCT Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư liên tịch số 47/2011/TTLT-BCT-BTNMT ngày 30 tháng 12 năm 2011 của Bộ trưởng Bộ Công Thương và Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định việc quản lý nhập khẩu, xuất khẩu và tạm nhập - tái xuất các chất làm suy giảm tầng ô-dôn theo quy định của Nghị định thư Montreal về các chất làm suy giảm tầng ô-dôn Hết hiệu lực
47/2011/TTLT-BCT-BTNMT
联合通知第47/2011/TTLT-BCT-BTNMT号关于按照《蒙特利尔议定书》规定管理消耗臭氧层物质的进口、出口和暂时进口再出口事宜
已失效

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.