✦ Tóm lược thông minh
联合通知第70/2008/TTLT-BTC-BTNMT号指导国家机关和国有企业的组织、专业部门和负责环境保护的干部活动经费。本通知详细规定了资金来源、劳动合同费用标准以及预算编制、执行和决算程序。
Đối tượng áp dụng
中央和地方国家机关、国有企业、环境保护专业组织、负责环境保护的干部、乡级公务员、自然资源和环境局、经济区管理委员会。
Các điểm cốt lõi
- 中央国家机关由中央财政保障环境保护组织和专业部门的活动经费;地方国家机关由地方财政保障。
- 事业单位承担的环境保护任务经费从相应的事业性环境保护经费中分级拨付。
- 执行县级和乡级环境保护支持工作的劳动合同,最高支付标准为国家规定的全国最低工资标准乘以A1类公务员一级工资系数。
- 行政管理和事业性环境保护经费的编制、执行和决算按照《国家预算法》及相关现行文件的规定进行。
- 该通知自公布之日起十五日后生效。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:通过合理分配资金,确保国家机关的人力资源,提高环境保护管理效率。
- 消极影响:执行劳动合同的费用可能增加地方财政负担。
❓ Câu hỏi thường gặp
哪个机构负责保障环境保护组织和专业部门的活动经费?
环境保护组织和专业部门的活动经费由中央或地方财政保障,视国家机关而定。
执行环境保护支持工作劳动合同的最高支付标准是多少?
最高支付标准为国家规定的全国最低工资标准乘以A1类公务员一级工资系数,具体为2.34倍。
哪个机构有权签订执行环境保护支持工作任务的劳动合同?
县级人民政府主席决定合同工的数量并签订劳动合同,或者授权自然资源和环境局局长签订劳动合同。
行政管理和事业性环境保护经费的编制、执行和决算是如何进行的?
根据《国家预算法》及相关现行文件的规定进行。
该通知何时生效?
该通知自公布之日起十五日后生效。
Toàn văn
|
财政部-自然资源和环境部 环境 |
中华人民共和国 独立 自由 幸福 |
| 编号:70/2008/TTLT-BTC-BTNMT | 北京,二〇〇八年七月二十四日 |
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 2
28/2017/NQ-HĐND
Nghị quyết số 28/2017/NQ-HĐND Quy định cụ thể nhiệm vụ chi bảo vệ môi trường cho các cấp ngân sách trên địa bàn tỉnh Yên Bái
Còn hiệu lực
50/2010/QĐ-UBND
Quyết định số 50/2010/QĐ-UBND Ban hành Quy định phân cấp nhiệm vụ chi bảo vệ môi trường
từ ngân sách Nhà nước trên địa bàn tỉnh Đồng Nai
Hết hiệu lực
70/2008/TTLT-BTC-BTNMT
联合通知第70/2008/TTLT-BTC-BTNMT号关于组织、专业部门和负责环境保护的干部活动经费以及执行劳动合同的经费的通知,根据政府第81/2007/NĐ-CP号2007年5月23日关于国家机关和国有企业中设立环境保护组织和专业部门的规定的通知。
生效中
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 3
28/2017/QĐ-UBND
Quyết định số 28/2017/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ các Quyết định về Bảng giá tối thiểu lệ phí trước bạ đối với xe ô tô, xe máy, xe máy
điện và tàu, thuyền trên địa bàn tỉnh Nghệ An
Còn hiệu lực
28/2017/NQ-HĐND
Nghị quyết số 28/2017/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung quy định về mức thu phí tham quan và tỷ lệ để lại đơn vị thu phí đối với một số tuyến du lịch quy định tại Nghị quyết số 07/2016/NQ-HĐND ngày 24/10/2016 của HĐND tỉnh
Còn hiệu lực
50/2010/QĐ-UBND
Quyết định số 50/2010/QĐ-UBND Quy định chính sách ưu đãi, khuyến khích đầu tư và quản lý, khai thác công trình cấp nước sạch trên địa bàn tỉnh An Giang
Hết hiệu lực
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau:
Tiếng Việt
Thông tư liên tịch số 70/2008/TTLT-BTC-BTNMT Hướng dẫn kinh phí hoạt động của tổ chức, bộ phận chuyên môn, cán bộ phụ trách về bảo vệ môi trường và kinh phí thực hiện hợp đồng lao động theo Nghị định số 81/2007/NĐ-CP ngày 23/5/2007 của Chính phủ quy định tổ chức, bộ phận chuyên môn về bảo vệ môi trường tại cơ quan nhà nước và doanh nghiệp nhà nước
English
Joint Circular No. 70/2008/TTLT-BTC-BTNMT guiding the operating funds for organizations, specialized units, and staff responsible for environmental protection and the implementation costs of labor contracts under Decree No. 81/2007/NĐ-CP dated May 23, 2007 of the Government on the organization and specialized units for environmental protection at state agencies and state-owned enterprises.
한국어
통일부령 제70/2008/TTLT-BTC-BTNMT는 환경 보호 관련 조직, 전문 부서 및 환경 보호 담당 공무원의 활동 경비와 노동 계약 이행 경비에 대한 경비 지침을 제공하며, 정부가 2007년 5월 23일에 제정한 시행령 제81/2007/NĐ-CP에 따른 국가 기관과 국유기업 내 환경 보호 관련 조직 및 전문 부서의 조직과 운영에 관한 사항을 규정한다.