令第72号2016/NĐ-CP关于摄影活动

令第71号2016/NĐ-CP对《知识产权法》中有关摄影活动的若干条款和实施措施作出详细规定。本令自2016年8月15日起生效,废除随同第103号2009/NĐ-CP令发布的文化活动和公共文化服务经营规章第四章中的展览规定。文化和旅游部部长负责组织实施并监督本令的执行。

Số hiệu72/2016/NĐ-CP
Loại văn bản法令
Cơ quan ban hành文化体育与旅游部
Người kýNguyễn Xuân Phúc — Thủ tướng
Cập nhật17/06/2026
Ngành文化体育与旅游
Lĩnh vực美术摄影与展览
Ngày ban hành01/07/2016
Ngày áp dụng15/08/2016
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng生效中
✦ Tóm lược thông minh

令第71号2016/NĐ-CP对《知识产权法》中有关摄影活动的若干条款和实施措施作出详细规定。本令自2016年8月15日起生效,废除随同第103号2009/NĐ-CP令发布的文化活动和公共文化服务经营规章第四章中的展览规定。文化和旅游部部长负责组织实施并监督本令的执行。

Đối tượng áp dụng

在越南与摄影活动相关的组织和个人。

Các điểm cốt lõi

  • 对国内和国际摄影作品展览等活动的许可证发放作出具体规定。
  • 实施与摄影相关的活动时必须遵守本令第五条的规定。
  • 成立评审委员会、艺术委员会、评委会或评委团,以支持作品展示、评选奖项和推动摄影作品创作等工作。
  • 使用摄影作品须遵守知识产权法律法规。
  • 废除随同第103号2009/NĐ-CP令发布的文化活动和公共文化服务经营规章第四章中的展览规定。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 提高摄影活动的质量和效果。
  • 帮助保护作者和版权所有者在摄影领域的权益。
  • 改善越南摄影艺术活动的法律环境。

❓ Câu hỏi thường gặp

本令何时生效?

令第71号2016/NĐ-CP自2016年8月15日起生效。

文化活动和公共文化服务经营规章第四章中的展览规定是否仍然适用?

不,这些规定已被令第71号2016/NĐ-CP废除。

谁负责组织实施并监督本令的执行?

文化和旅游部部长负责组织实施并监督本令的执行。

Toàn văn

中华人民共和国国务院
-------

中华人民共和国
独立 自由 幸福
---------------

数:72/2016/NĐ-CP

河内,二零一六年七月一日

关于摄影活动

根据2015年6月19日《政府组织法》;

根据2015年6月22日通过的《法规制定法》;

部文化、体育和旅游部长的提议;

政府发布关于摄影活动的法令。

第一章

总则

第一条 调整范围

本规定对摄影活动及国家管理摄影活动作出规定。

第二条 适用对象

本规定适用于参与越南境内摄影活动的机关、组织和个人,包括外国组织和个人。

条3. 术语解释

在本规定中,下列用语的含义如下:

1. 摄影活动包括:创作运动、创作营、比赛、联欢会、展览、购买、销售和使用摄影作品。

2. 摄影作者是创作摄影作品的人。

3. 摄影合作作者是指两个或多个共同创作同一摄影作品的人。

4. 摄影作品是通过感光材料或产生图像的方法,或者通过化学、电子或其他技术方法创造出来的反映客观世界的创造性产品。摄影作品可以有注释,也可以没有注释。

5. 质料转换是指将摄影作品以不同于原始质料的形式表现出来的方式。

6. 结合其他艺术形式是指使用部分或全部摄影作品来创作属于美术、舞台艺术、电影和其他艺术形式的产品。

7. 摄影作品比赛是指选拔并公布摄影作品,并设有奖项,包括网络摄影作品比赛。

8. 摄影作品联展是指集合、公布和展览、交流、展示摄影作品的活动,可以设有奖项,也可以不设奖项,包括在线摄影作品联展。

9. 摄影作品展览是指推广、介绍、展示、放映摄影作品,包括网络摄影作品展览。

10. 鼓励创作摄影作品是指鼓励创作具有特定主题和目的的摄影作品的活动,可以设有奖项,也可以不设奖项,包括在线摄影作品创作活动。

11. 摄影创作营是由机关、组织或个人组织的集中创作具有相同主题和目的的摄影作品的地方。

第四条 组织和个人参加摄影活动的权利

1. 在越南社会主义共和国领土上根据法律规定从事摄影作品创作活动。

2. 根据法律规定参加各种摄影活动。

3. 根据本规定的第六条享受国家在摄影活动中提供的政策。

4. 国家依照法律规定保护摄影作品的著作权及相关权利。

5. 法律规定的其他权利。

条 5. 组织和个人参与摄影活动的责任

1. 不宣传反对越南社会主义共和国;不破坏民族大团结。

2. 不泄露党的、国家的秘密,军事秘密、国家安全秘密、经济秘密、外交秘密、个人隐私以及其他由法律规定应予保密的内容。

3. 不煽动侵略战争,挑起民族间的仇恨和各国人民之间的敌意;不传播反动思想。

4. 不得修改或拼接摄影作品以歪曲图像内容,不得用于篡改历史、否定革命成就;不得侮辱伟人、民族英雄、领袖、文化名人;不得诽谤、侵犯机关、组织的信誉以及个人的名誉和人格。

5. 不得违反文明生活方式、优良风俗习惯、安全秩序的规定;不得宣传暴力、犯罪行为、社会恶习,危害健康、破坏生态环境,以及其他违反法律法规的行为。

6. 不购买、销售、使用、传播违法的摄影作品,或者已被有权机关决定停止流通、禁止流通、收回、没收、销毁的摄影作品。

7. 遵守有关著作权、相关权利和个人对肖像权的规定。

8. 按照已获许可的内容举办摄影作品展览。

第二章

国家对摄影活动的管理

条 6. 国家关于摄影活动的政策

1. 国家投资支持创作、委托创作、收集、保存具有高价值的摄影作品,服务于建设和发展祖国的任务。

2. 国家鼓励国内外组织和个人参与摄影活动和发展摄影市场,按照法律规定进行;鼓励在摄影活动中应用现代科技。

3. 根据各时期经济社会情况,国家制定支持、投资摄影活动的政策。

条 7. 国家对摄影活动管理的内容

1. 制定并组织实施摄影活动的战略、规划、计划。

2. 管理、指导科学研究、培训、培养专业人员和业务人员,以及管理摄影活动。

3. 管理、组织国际交流与合作,在摄影活动中。

4. 发放、撤销摄影作品展览许可证。

5. 实施摄影活动中的竞赛、奖励工作。

6. 按照法律规定,进行检查、处理投诉、举报,并处罚摄影活动中的违法行为。

条 8. 国家对摄影活动的管理部门

1. 政府统一管理国家对摄影活动的事务。

2. 文化和旅游部负责向政府报告,执行国家对摄影活动的管理工作。

3. 各部、委员会、直属机构与文化和旅游部合作,根据其权限管理国家对摄影活动的事务。

4. 省级人民政府(以下简称省级人民政府)在其职责范围内对地方的摄影活动实施国家管理。文化和旅游厅或文化体育局协助省级人民政府实施摄影活动的国家管理工作。

第三章

动员创作、创作营、比赛、联欢、展览、使用摄影作品

条 9. 动员创作、创作营、摄影比赛和联欢活动

1. 组织和个人在中国境内举办鼓励创作、创作营、比赛、联展等活动,应直接或通过邮政方式向本条第3款规定的有权机关提交一份书面通知。

2. 书面通知应明确说明组织和个人举办鼓励创作、创作营、比赛、联展等活动的信息,包括名称、主题、内容、时间、地点等。

3. 接收通报文本的权限

a) 文化和旅游部接收由中央部委、机构、团体和外国组织举办的中国境内鼓励创作、创作营、比赛、联展活动的通知;

b) 省级人民政府接收不属于a项规定范围内的中国境内鼓励创作、创作营、比赛、联展活动的通知。

4. 自收到通知之日起七个工作日内,如果有权机关未回复,则组织和个人可按通知内容执行。如发现违反本法令第五条的情况,有权机关应书面回复不同意并说明理由。

5. 如需更改通知中记载的内容,组织和个人应重新提交新的通知。

第十条 将摄影作品从越南带到国外参赛、联欢

一、组织和个人将摄影作品从越南带到国外参赛、联欢,应对摄影作品的版权和内容负责。如发现违规行为,将摄影作品带到国外参赛、联欢的组织和个人将依法处理。

二、以代表越南国家名义将摄影作品带到国外参赛、联欢的组织(部、局、行业、中央团体)应直接或通过邮政向本条第四款规定的有权机关提交一份书面通知。

3. 通报文本应明确组织和个人组织比赛、联欢会等摄影活动的信息,包括名称、主题、内容、时间和地点。

a) 摄影作品名单(注明作品序号、作品名称、作者姓名);

(二)参赛、联欢的照片需附注说明;照片打印在最小尺寸为13x18厘米的纸上或刻录到CD上;

c) 已翻译成中文的比赛规则和邀请函。

通报文本附有:

接收通报文本的权限

文化体育旅游部负责接收以代表越南国家名义将摄影作品带到国外参赛、联欢的通报文本。

五、自收到书面通知之日起七个工作日内,如果主管机关没有书面回复,则视为同意执行该通知。如发现违反本条例第五条的情况,主管机关应书面回复不同意并说明理由。

六、如书面通知中的内容发生变化,以代表越南国家名义将摄影作品带到国外参赛、联欢的组织应重新提交书面通知。

组织和个人将摄影作品从越南带到国外参赛、联欢后,应在比赛、联欢结束后以书面形式向已接收通知的主管机关报告结果,并附上获奖证书复印件(如有),作为奖励的依据。

条 11. 展览摄影作品于越南

一、在越南举办摄影作品展览的组织和个人必须获得主管机关颁发的展览许可证。

2. 摄影作品展览于越南的规定:

a) 参展作品符合已获许可的展览主题和内容;具有合法来源、出处和所有权或使用权;

b) 展览地点适合展览性质和规模。

三、组织和个人申请展览许可证时,应直接或通过邮政向本条第四款规定的主管机关提交一份申请材料。申请材料包括:

a) 根据本法令附件中附表编号01的申请展览许可证表格;

b) 摄影作品名单(用越南语列出作品序号、名称、作者姓名、材料、尺寸、数量);

(三)参展的照片需附注说明;照片打印在最小尺寸为13x18厘米的纸上或刻录到CD上;

d) 对于在非美术馆地点举办摄影作品展览的情况,必须有场地所有者同意的书面文件;

đ) 对于裸体摄影作品,必须有拍摄人与被拍摄人之间关于拍摄内容、时间和作品公布范围的书面协议。

4. 许可证签发权限

文化体育旅游部负责颁发以下展览许可证:代表国家或多个国家的摄影作品展;全国范围、部、局、行业、中央团体的摄影作品展;在两个或以上省份或城市举办的摄影作品展;由国际组织或外国组织代表国家或与多个国家合作举办的摄影作品展。

县级人民政府负责颁发不属于上述第十一款第一项规定范围内的摄影作品展许可证。

主管机关收到申请材料后,应及时反馈给申请人,确认已收到申请材料,使用本条例附件六的格式。

6. 许可证签发期限

自收到完整申请材料之日起七个工作日内,主管机关应根据本条例附件二的格式颁发在越南举办摄影作品展览的许可证。如不颁发许可证,应书面通知并说明理由。

7. 如变更许可证上记载的内容、时间或地点,则组织、个人需重新办理申请许可证手续。

条 12. 将摄影作品从越南带到国外展览

1. 组织、个人将摄影作品从越南带到国外展览必须取得由有权国家机关颁发的展览许可证。

2. 将摄影作品从越南带到国外展览的规定

a) 参展作品具有合法来源、出处和所有权或使用权;

b) 组织、个人将摄影作品从越南带到国外展览必须遵守本法令第五条规定的责任。

三、以代表越南国家名义将摄影作品带到国外展览的组织和个人,应直接或通过邮政向本条第四款规定的主管机关提交一份申请材料。申请材料包括:

a) 根据本法令附件中附表编号03的申请带摄影作品到国外展览许可证表格;

b) 摄影作品名单(用越南语列出作品序号、名称、作者姓名、材料、尺寸、数量);

(三)参展的照片需附注说明;照片打印在最小尺寸为13x18厘米的纸上或刻录到CD上;

d) 邀请函、通知、相册(如有)、与外国合作伙伴达成的书面协议或合同,已翻译成越南语;

đ) 对于裸体摄影作品,必须有拍摄人与被拍摄人之间关于拍摄内容、时间和作品公布范围的书面协议。

4. 许可证签发权限

a) 文化体育旅游部负责签发代表国家带摄影作品到国外展览的许可证;

县级人民政府负责颁发不属于上述第十五款第一项规定范围内的将摄影作品带到国外展览的许可证。

主管机关收到申请材料后,应及时反馈给申请人,确认已收到申请材料,使用本条例附件六的格式。

6. 许可证签发期限

自收到完整申请材料之日起七个工作日内,主管机关应根据本条例附件四的格式颁发将摄影作品带到国外展览的许可证。如不颁发许可证,应书面通知并说明理由。

7. 如变更许可证上记载的内容、时间或地点,则组织、个人需重新办理申请许可证手续。

条 13. 收回、重新颁发摄影作品展览许可证

主管机关有权收回颁发的摄影作品展览许可证。

二、收回许可证的情形:

组织或个人组织摄影作品展览未履行第五条规定的责任。

三、收回许可证的程序和手续:

(一)主管机关应根据本条例附件五的格式发布收回摄影作品展览许可证的决定;

(二)组织和个人应在收到收回决定后立即将已颁发的许可证交还主管机关,并立即停止被收回许可证的摄影作品展览;

(三)被收回许可证的组织和个人在三个月内不得再次申请许可证;视违规性质和程度,依法处理。

四、自被收回许可证之日起三个月后,需要组织摄影作品展览的组织或个人应按照本法令第十一条和十二条的规定执行。

条 14. 摄影活动中的委员会

审查委员会成立协助主管机关审查作品,以便颁发摄影作品展览许可证。如发现违反本条例第五条的情况,主管机关应成立审查委员会,在颁发或不颁发许可证前提供咨询。

二、艺术委员会、评审团或评委会成立协助主办方挑选展出的作品、评选奖项、组织比赛、联欢、推动摄影创作。

三、委员会的成立机构

(一)主管机关应根据本条例第十一条第四款和第十二条第四款的规定颁发许可证;

b)组织展览、比赛、联欢会或促进创作的单位。

四、委员会的组织与活动

a)委员会成员人数为奇数,至少三人,且在相关领域具有信誉;

对于艺术委员会、评审委员会或评委会,三分之二是该领域的专业人士。

b)委员会的工作遵循集中民主原则,多数决定,确保客观公正;

(三)委员会成员应对作品的质量、内容、艺术价值进行评估,对所提意见负责,并按现行制度领取报酬和其他物质利益,由设立委员会的机关支付。

条 15. 使用摄影作品

一、使用摄影作品应遵守知识产权法及相关法律规定(本法令第五条)。

二、使用摄影作品用于购买、销售或将其用于广告产品、转换材料或与其他艺术形式结合,必须由使用摄影作品的组织和个人与作者或摄影作品著作权所有者签订合同。

三、关于使用摄影作品合同的执行、修改、终止或撤销,适用民事法律规定。

第四章 实施细则

实施条款

条 16. 生效

一、本法令自2016年8月15日起生效。

2.本法令废除《文化活动和公共文化服务经营活动规定》(附属于2009年11月6日国务院第103号令)第四章关于展览的规定。

条17. 执行责任

一、文化和旅游部部长负责组织实施并监督本法令的执行情况。

部长、相当于部级的机构负责人、政府直属机构负责人、省或中央直辖市人民政府主席、有关组织和个人负责执行本法令。/。

附件一

总理

聂文俊

Nguyễn Xuân Phúc

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 13
80/2015/QH13 Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật số 80/2015/QH13 Hết hiệu lực 76/2015/QH13 Luật Tổ chức Chính phủ số 76/2015/QH13 Hết hiệu lực 26/2018/TT-BVHTTDL Thông tư số 26/2018/TT-BVHTTDL Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 28/2014/TT-BVHTTDL ngày 31 tháng 12 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quy định về quản lý hoạt động mua bán hàng hóa quốc tế thuộc diện quản lý chuyên ngành văn hóa của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Còn hiệu lực 40/2018/TT-BCA Thông tư số 40/2018/TT-BCA Quy định về hoạt động sáng tác, biểu diễn, triển lãm nghệ thuật trong Công an nhân dân Còn hiệu lực 09/2023/TT-BVHTTDL Thông tư số 09/2023/TT-BVHTTDL ban hành Danh mục hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu thuộc phạm vi quản lý chuyên ngành văn hóa của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch xác định mã số hàng hóa theo Danh mục hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu Việt Nam Còn hiệu lực 08/2019/TT-BVHTTDL Thông tư số 08/2019/TT-BVHTTDL quy định quy trình giám định tư pháp đối với sản phẩm văn hóa. Hết hiệu lực 113/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 113/2024/NQ-HĐND Quy định mức chi giải thưởng, bồi dưỡng đối với cuộc thi, hội thi, hội diễn, liên hoan thuộc lĩnh vực văn hóa, nghệ thuật trên địa bàn tỉnh Bắc Giang Còn hiệu lực 16/2024/TT-BVHTTDL Thông tư số 16/2024/TT-BVHTTDL quy định về định mức kinh tế - kỹ thuật dịch vụ tổ chức thi, liên hoan, triển lãm tác phẩm mỹ thuật, nhiếp ảnh phục vụ nhiệm vụ chính trị Còn hiệu lực 105/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 105/2025/NQ-HĐND Quy định mức chi giải thưởng, bồi dưỡng đổi với cuộc thi, hội thỉ, hội diên, liên hoan thuộc lĩnh vực văn hóa, nghệ thuật trên địa bàn tỉnh Bắc Ninh Còn hiệu lực '01/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số '01/2025/NQ-HĐND Quy định nội dung, mức chi tổ chức các hoạt động văn hóa văn nghệ phục vụ nhiệm vụ chính trị trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk Còn hiệu lực 14/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 14/2025/NQ-HĐND Quy định nội dung chi, mức chi tổ chức các cuộc thi thuộc lĩnh vực văn hóa, thể thao, du lịch trên địa bàn tỉnh Lạng Sơn Còn hiệu lực 03/2025/QĐ-UBND Quyết định số 03/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Văn hóa, Khoa học và Thông tin thuộc Ủy ban nhân dân Quận 4 Còn hiệu lực 2110/VBHN-BVHTTDL Văn bản hợp nhất số 2110/VBHN-BVHTTDL Quy định quy trình giám định tư pháp đối với sản phẩm văn hóa Còn hiệu lực
72/2016/NĐ-CP
令第72号2016/NĐ-CP关于摄影活动
生效中

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.