决定第76/2014/QĐ-TTg号关于修改和补充第81/2010/QĐ-TTg号关于国家遥感数据接收、存储、处理、开发和使用的决定的部分条款。本决定详细规定了调整范围、术语解释、管理机构的责任、数据接收和存储程序,以及为国家安全国防目的开发利用遥感数据等方面的内容。
适用范围
自然资源与环境部及相关单位和个人涉及国家遥感数据接收、存储、处理、开发和使用。
要点
- 管理机构(自然资源与环境部)负责实施国家遥感数据接收和存储工作。
- 卫星图像接收站的数据接收按照年度计划、每五年定期进行及突发任务要求进行。
- 为国家安全、国防或紧急情况开发利用遥感数据只需支付必要费用。
- 国外遥感数据接收和我国卫星接收站接收的数据由自然资源与环境部管理。
- 购买的国外遥感元数据不涉及军事机密的须在三个月内整合到数据库中。
🌐 本文件的社会影响
- 积极影响:增强国家遥感数据管理和使用的效率,支持安全、国防活动。
- 消极影响:可能增加管理机构在数据接收和存储方面的财政负担。
❓ 常见问题
国家遥感数据接收是如何进行的?
卫星图像接收站的数据接收按照年度计划、每五年定期进行及突发任务要求进行。从国外或与国外合资的数据接收也有专门规定。
哪些机构负责管理国家遥感数据?
国家遥感数据相关活动的管理和执行由自然资源与环境部主持。
国家遥感数据库何时更新?
国家遥感数据库通过按规定的接收、存储、处理和整合国家遥感数据而更新。
为国家安全国防目的开发利用遥感数据是否需要付费?
为国家安全、国防或紧急情况开发利用遥感数据只需支付提供服务所需的必要费用。
购买的国外遥感元数据整合到数据库的时间期限是多少?
购买的国外遥感元数据不涉及军事机密的须在三个月内整合到数据库中,自收到数据之日起算。
全文
决定
对若干条款进行修改和补充,涉及2010年12月13日国务院总理发布的第81/2010/QĐ-TTg号决定关于国家遥感数据的接收、存储;处理、利用的规定
根据2008年9月15日政府颁布的第102/2008/NĐ-CP号法令关于资源和环境数据的收集、管理、开发和使用;
国务院总理发布关于修改和补充若干条款的决定,涉及2010年12月13日国务院总理发布的第81/2010/QĐ-TTg号决定关于国家遥感数据的接收、存储;处理、开发和使用的规定。
_______________________
根据2001年12月25日《政府组织法》;
根据二零零二年一月二十二日国务院令第12/2002/号关于测绘和地图工作的规定;
条 1. 修改和补充若干条款,涉及2010年12月13日国务院总理发布的第81/2010/QĐ-TTg号决定关于国家遥感数据的接收、存储、处理、开发和使用的规定:
鉴于自然资源与环境部部长的建议,
“条 1. 调整范围本决定规定了国家遥感数据的接收、存储、处理、开发和使用;各机关、组织和个人在国家遥感数据的接收、存储、处理、开发和使用中的责任和权限。”
“条 3. 术语解释在本决定中,以下术语具有如下含义:
1. 修改第1条如下:
1. 遥感数据是从遥感卫星接收的图像数据。
2. 对第3条进行如下修改:
2. 零级遥感数据是从卫星信号直接接收并未经任何校正处理的原始遥感数据。
3. 原始图像数据是经过初步处理的数据,旨在消除接收设备的误差。
4. 图像产品数据是经过光谱处理和几何校正的数据。
5. 遥感一级数据是从国外购买或接收的第一版数据。
6. 遥感二级数据是从零级遥感数据或一级遥感数据复制的数据。
7. 国家遥感数据是在越南遥感卫星站接收的数据,或者通过国家财政资金从国外购买的数据,以及通过国际合作和援助获得的数据,经有关部门批准。
8. 遥感数据库是一系列经过检查、评估、处理、集成并系统化存储在计算机系统和各种存储介质(如硬盘、磁带、CD、DVD等)上的遥感数据集合。
9. 国家遥感数据库是一系列经过检查、评估、处理、集成并系统化存储在计算机系统和各种存储介质(如硬盘、磁带、CD、DVD等)上的国家遥感数据集合。
10. 遥感元数据(英文为Remote Sensing Metadata)是对遥感数据的内容、来源、质量、处理方法和其他相关信息的描述。
11. 卫星接收站是由硬件和软件组成的系统,用于接收和处理遥感信号。
12. 接收遥感数据是指在越南卫星接收站接收数据,或以购买、交换、合作、接受援助的形式从国外获取数据。
13. 处理遥感数据是指为了生成原始图像数据和增值图像产品数据而进行的过程,以满足用户的需求。
14. 存储遥感数据是指收集、更新和保存数据,以便于开发和使用。15. 开发和使用遥感数据是指从遥感数据中选择、处理和解读信息,以满足特定用途需求的过程。”
3. 修改第四条第一款如下:
“1. 国家遥感数据的接收和存储由自然资源与环境部负责实施。”
4. 修改第五条第一款a项,并增加d项如下:
“a) 在越南卫星接收站的接收工作按照年度计划、五年定期计划或根据国家任务要求进行,由自然资源与环境部管理。”
“d) 在外国提供的卫星接收站或与外国合资的卫星接收站的接收工作按照由卫星接收站所有者管理的计划进行。”
5. 修改第十一条第一款如下:
“1. 为国家安全、国防或紧急情况目的开发和使用国家遥感数据只需支付必要的服务费用,按财政部的指导进行。”
6. 修改第十二条第四款,并增加第八款如下:
“4. 收集和存储外国和越南在卫星接收站接收的数据,以及由部管理的其他遥感数据和产品。”
“8. 监督检查对法律法规的遵守情况,并依法处理违法行为。”
7. 修改第十三条第四款如下:
“4. 提供从国外购买或接收的遥感元数据,不影响军事秘密,按照本决定第五条第一款b、c、d项的规定,在收到供应商数据之日起三个月内提供给自然资源与环境部,以整合到国家遥感数据库中。”
8. 增加第十三条a如下:
“第十三条a. 各被政府指定管理越南遥感卫星的机构的责任自收到自然资源与环境部要求确定遥感卫星拍摄能力的文件之日起三十日内,遥感卫星管理部门应答复,以便自然资源与环境部汇总报告。”
9. 将“一级数据”替换为“零级数据”,涉及第五条第二款和第六条第一款;将“原始图像数据”替换为“零级遥感数据”,涉及第十条第一款,涉及2010年12月13日国务院总理发布的第81/2010/QĐ-TTg号决定。
条13a. 负责管理越南遥感卫星的政府机构的责任 自收到自然资源与环境部要求确定越南遥感卫星成像能力的文本之日起三十(30)日内,负责管理遥感卫星的机构有责任答复,以便自然资源与环境部汇总、报告
将第五条第二款和第六条第一款中的“原始格式”改为“级别0”,将第十条第一款中的“原始图像数据”改为“遥感级别0数据”在2010年12月13日签发的第81/2010/QĐ-TTg号决定中
第二条 效力实施
本决定自二零一五年三月一日生效。
第三条 实施责任
1. 国土资源和环境部部长负责指导和监督本决定的实施。
2. 各部部长、与部同级机关的主要负责人、属于政府机关的主要负责人、省和中央直辖市人民政府主席负责执行本决定。
原始文件(PDF)
关系图
点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。
译本
本文件提供以下语言版本: