✦ 스마트 요약
1946年命令第82号规定在主要职位负责人缺席期间指派代表人员,确保政府运作连续进行。
적용 범위
政府主席、部长和国防部副部长、内务部副部长以及军事委员会正副主席
핵심 사항
- 在政府主席缺席时,内务部部长胡秋实将代为签署公文并主持政府会议(第一条)。
- 内务部副部长黄明鉴缺席时,由陆定一指派代表(第二条)。
- 国防部长潘安和国防部副部长塔光宝缺席时,由武元甲和武红剑代为履行职责(第三条)。
- 明确规定指派代表人员事宜有助于确保领导层缺席期间政府运作不中断。
- 被指定的工作人员必须在上级缺席期间承担并执行其任务,这可能会带来较大的工作压力。
🌐 이 문서의 사회적 영향
- 明确规定指派代表人员事宜有助于确保领导层缺席期间政府运作不中断。
- 被指定的工作人员必须在上级缺席期间承担并执行其任务,这可能会带来较大的工作压力。
❓ 자주 묻는 질문
政府主席缺席时由谁代替?
内务部部长胡秋实将代为签署公文并主持政府会议(第一条)。
内务部副部长黄明鉴缺席时由谁指派代表?
陆定一将指派陆定一作为代表(第二条)。
国防部长潘安和国防部副部长塔光宝缺席时由谁代替?
武元甲和武红剑将共同代为履行职责(第三条)。
전문
指令
第82号 1946年5月29日
越南民主共和国政府主席
经政府委员会协商一致,
颁布如下命令:
条一
在政府主席不在期间,内务部部长胡秋毅将代行主席签署日常公文,并主持政府委员会会议。
条二
在内务部副部长黄明鉴不在期间,由顾毓瑔代理。
条三
在国防部长潘安和副部长蔡光宝不在期间,由武元甲军事委员主席和吴洪칸h副主席共同代理。
条四
内务部部长、国防部部长及军事委员会正副主席应遵照本指令执行。
|
|
胡志明 (签名)
|
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.
관계도
이 문서의 관계도가 아직 없습니다.
번역본
이 문서는 다음 언어로 제공됩니다:
Tiếng Việt
Sắc lệnh số 82 Về việc cử những nhân viên đại diện trong khi Chủ tịch Chính phủ, Bộ trưởng và Thứ trưởng Bộ quốc phòng và Thứ trưởng Bộ nội vụ đi vắng
English
Decree No. 82 Regarding the Appointment of Representatives While the Prime Minister, Ministers, and Deputy Ministers of National Defense and Internal Affairs Are Absent
한국어
지시 제82호 주요 직위의 공무원을 대표로 임명하는 것에 관한 사항