通知第89/2003/TT-BTC号规定电力活动许可证收费的收取、缴纳和管理使用制度

通知第89/2003/TT-BTC号规定按照具体收费标准,收取许可证费用的组织有责任公开张贴、申报、决算,并将所收款项的75%用于收费工作开支。剩余款项上缴国家财政。

Số hiệu89/2003/TT-BTC
Loại văn bản通知
Cơ quan ban hành财政部
Người kýTrương Chí Trung — Thứ trưởng
Cập nhật30/06/2026
Ngành未分类
Lĩnh vực税务管理费用与收费
Ngày ban hành17/09/2003
Ngày áp dụng07/10/2003
Ngày hết hiệu lực26/01/2009
Tình trạng已失效
✦ Tóm lược thông minh

通知第89/2003/TT-BTC号规定按照具体收费标准,收取许可证费用的组织有责任公开张贴、申报、决算,并将所收款项的75%用于收费工作开支。剩余款项上缴国家财政。

Đối tượng áp dụng

中外企业和个人经有权机关批准可获得电力活动许可证。

Các điểm cốt lõi

  • 获得电力活动许可证的中外企业或个人须按本通知的规定缴纳费用。
  • 收费标准为相应延长电力活动许可证的有效期费用的50%。
  • 电力活动许可证的收费以越南盾进行,如外国组织或个人用外币支付,则按越南国家银行公布的外汇市场联行平均交易汇率收取美元(USD)。
  • 收取电力活动许可证费用的机构将所收款项的75%用于收费工作开支,剩余款项上缴国家财政。
  • 每年,收费机构需根据现行预算科目编制年度收费与支出预算,并在决算国家财政时一并决算。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 积极影响:通过将所收款项的75%用于收费工作开支,减轻企业的财务负担。
  • 消极影响:增加组织和个人在缴纳费用时的管理和行政手续成本。

❓ Câu hỏi thường gặp

收费标准是多少?

收费标准详见本通知附件。对于延长电力活动许可证有效期的情况,收费标准为相应规定的50%。

外国组织或个人如何缴纳费用?

电力活动许可证的收费以越南盾进行。如外国组织或个人希望用外币支付,则按越南国家银行公布的外汇市场联行平均交易汇率收取美元(USD)。

收费机构提取所收款项的百分之多少用于开支?

收取电力活动许可证费用的机构将所收款项的75%用于收费工作开支。

提取百分之多少后剩余款项上缴国家财政?

在提取75%用于收费工作开支后,剩余25%由收取电力活动许可证费用的机构上缴国家财政。

本通知自何时生效?

本通知自发布之日起15日后生效。

Toàn văn

通知

规定收费的征收、缴纳和管理使用制度

电力业务许可证的费用

||| 根据2001年8月28日《收费和费用规定》;

根据二〇〇二年六月三日国务院令第57号《关于实施〈收费许可证条例〉的细则》;

根据工业部的意见,财政部指导电力业务许可证费用的收取、缴纳和管理使用如下:

第一章 收取对象和收费标准:

1. 根据政府2001年8月2日发布的第45/2001/NĐ-CP号法令第一章第三条第一款、第二款规定,由有权机关颁发电力业务许可证的越南和外国组织和个人必须按照本通知的规定缴纳费用。

如果越南社会主义共和国缔结或参加的国际条约有不同规定,则按该条约的规定执行。

2. 电力业务许可证费用的收费标准在本通知附件中规定。对于延长电力业务许可证的情况,按相应规定的标准的百分之五十收取。

电力业务许可证费用以越南盾收取。如果外国组织和个人希望以外币缴纳费用,则以美元(USD)收取,按照国家银行公布的市场外汇交易平均汇率进行兑换。

第二章 收取、缴纳和管理使用:

1. 工业部、省或直辖市人民政府负责收取电力业务许可证费用,其职责包括:

缴纳电力业务许可证费用

a) 在收费机关办公地点公开张贴收费标准。

b) 收费时应向缴费人提供由财政部(税务总局)发行的收款收据。收据由当地税务局在收费机关所在地的税务分局领取,并按照财政部的规定进行管理和使用。

c) 按照财政部2002年7月24日发布的第63/2002/TT-BTC号通知关于实施有关费用和收费法律规定的要求,进行登记、申报、收取、缴纳和结算费用。

2. 收取电力业务许可证费用的机关可以从实际收取的总费用中留出百分之七十五,在上缴国家预算之前用于支付与收费工作相关的费用,具体如下:

- 直接与收费相关的办公用品、文具、电话费、电费、水费、公务费等费用,按现行标准和定额;

- 购买物资、原材料和其他直接与收费工作相关的支出;

- 提取奖励基金和福利基金给审查和收费工作的干部和员工。如果当年收入高于前一年,则每人每年平均提取不超过三个月的实际工资;如果当年收入低于前一年,则每人每年平均提取两个月的实际工资。

上述所有从规定中提取的资金,收费机关必须按规定用途合法使用并进行年度决算;如果当年未用完,则可以转入下一年继续使用。

3. 在扣除根据本条第二点规定留出的百分之七十五后,剩余的百分之二十五,收费机关必须按照现行国家预算科目046,根据财政部2002年7月24日发布的第63/2002/TT-BTC号通知关于实施有关费用和收费法律规定的要求,按时限和程序上缴国家预算。

4. 每年,根据电力业务许可证费用的收取标准、本通知规定的支出内容以及现行财务制度,收费机关应当编制详细的费用收支预算,并报送同级财政部门审批。

5. 同时进行费用决算和国家预算决算。每年,收费机关应当对使用的收费收据、收取的费用金额、留给单位的金额、应上缴国家预算的金额、已上缴的金额和仍需上缴的金额与税务机关进行决算;对留出资金的使用情况与同级财政部门进行决算,严格按照规定执行。

第三章 组织实施:

1. 本通知自登载公报之日起十五日后生效。与本通知相抵触的关于电力业务许可证费用的规定均予废止。

2. 各省、市物价局、税务局,电力业务许可发证机关和缴费义务人应当按照本通知的规定执行。

在执行过程中,如遇问题,请及时向财政部反映,以便研究并补充指导。

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

89/2003/TT-BTC
通知第89/2003/TT-BTC号规定电力活动许可证收费的收取、缴纳和管理使用制度
已失效

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.