决定第92/2003/QĐ-BBCVT号关于管理和使用互联网资源的规定。

本决定发布关于管理和使用互联网资源的规定,适用于所有参与在越南境内进行互联网活动的组织和个人。该规定明确了越南互联网中心以及使用互联网资源的机关、组织和个人的权利和义务,包括域名管理、IP地址、网络号码(ASN)、注册手续、费用和规费、投诉处理和违规处罚。

Số hiệu92/2003/QĐ-BBCVT
Loại văn bản决定
Cơ quan ban hành建设部
Người kýĐỗ Trung Tá — Bộ trưởng
Cập nhật30/06/2026
Ngành信息与传媒
Lĩnh vực邮政
Ngày ban hành26/05/2003
Ngày áp dụng02/07/2003
Ngày hết hiệu lực05/09/2005
Tình trạng已失效
✦ Tóm lược thông minh

本决定发布关于管理和使用互联网资源的规定,适用于所有参与在越南境内进行互联网活动的组织和个人。该规定明确了越南互联网中心以及使用互联网资源的机关、组织和个人的权利和义务,包括域名管理、IP地址、网络号码(ASN)、注册手续、费用和规费、投诉处理和违规处罚。

Đối tượng áp dụng

越南互联网中心;参与在越南境内进行互联网活动的所有国内和国外机关、组织和个人。

Các điểm cốt lõi

  • 越南互联网中心有权代表越南正式参与互联网事务,公平合理地管理分配互联网资源;按照规定收取费用和规费。
  • 所有参与互联网活动的国内或国外机关、组织和个人都有权申请使用以.vn为国家顶级域的第三级域名、IP地址和网络号码。
  • 域名管理遵循平等原则,优先考虑直接参与越南境内活动的域名;域名自发放之日起最迟60天内必须投入使用。
  • IP地址和网络号码(ASN)必须在越南领土内持续使用,超过6个月未使用的将被收回。
  • 按照财政部规定的费用和规费须在互联网资源投入使用或继续维持之前支付。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 积极影响:为有效管理和使用互联网资源提供法律基础,保护国家网络安全。
  • 消极影响:可能对组织和个人造成经济负担,因为需要按照规定支付费用和规费。

❓ Câu hỏi thường gặp

注册域名需要什么条件?

注册域名需提交成立决定书或营业执照,并附上域名服务器或目标域名的信息。

第二级域名如何使用?

第二级域名根据业务领域分配给组织和个人,例如:COM.VN用于商业企业,EDU.VN用于教育机构。

可以从越南互联网中心申请IP地址和网络号码吗?

可以,组织和个人需按中心规定的格式提交申请表,并附上成立决定书或营业执照。

违反关于管理和使用互联网资源的规定会受到何种处罚?

违规行为将依据政府令第55/2001/NĐ-CP号关于管理、提供和使用互联网的规定予以处罚。

使用IP地址和网络号码是否有期限?

如果在6个月内未在网络中使用,除非有正当理由,否则IP地址和网络号码将被收回。

Toàn văn

 

 

 

 

决定 邮电部部长

制定关于管理和使用互联网资源的规定

_________________________

 

邮政电信部部长

依据《邮政法、电信条例》第43号2002年PL-UBTVQH10号2002年5月25日的非常设委员会;

依据2001年国务院令第55号2001年8月23日的政府令关于互联网服务提供和使用的管理;

依据2002年国务院令第90号2002年11月11日的政府令规定邮电部职能、任务、权限和组织结构;

遵照电信司司长的建议,

决定

第一条: 本决定附带发布“互联网资源管理和使用规定”。

条2: 本决定自公布之日起十五日后生效。

条3: 部办公厅主任、监察长、各司长、局长,邮电部下属单位负责人;参与在越南境内互联网活动的国内和国外组织及个人负责执行本决定。 

 

规定

关于互联网资源管理和使用的规定
(根据邮电部部长2003年第92号决定2003年5月26日发布)

第一章:

总则

第一条:适用范围和调整对象

本规定适用于所有在国内的组织和个人;在越南从事互联网业务的外国组织和个人的互联网资源管理和使用。

第二条:互联网资源

互联网资源是国家信息资源的一部分,在互联网活动中起着重要作用,必须正确合理地管理和使用。

严禁将互联网资源用于反对越南社会主义共和国国家的行为,扰乱国家安全、经济秩序和社会稳定,违反民族优良风俗习惯。

严禁以任何形式转让、出租或出售互联网资源。

第三条:互联网资源管理部门

越南互联网中心(VNNIC)是邮电部直属机构,负责互联网资源的管理、分配、监督和促进使用。

第四条:术语定义

在本规定中使用的术语解释如下:

1. 互联网资源包括全球统一规定的互联网名称和号码系统。互联网资源包括:

- 域名(DN);

- 网络地址或称为IP地址(IPv4,IPv6);

- 网络编号(ASN);

- 国际权威机构规定的其他号码和名称。

2. 域名是指用于标识互联网地址的名称。

2.1. 最高层域名:

2.1.1. 公共顶层域名(gTLD)包括以下域名:.COM;.NET;.EDU;.ORG;.INT;.BIZ;.INFO;.NAME;.PRO;.AERO;.MUSEUM;.COOP以及其他由国际权威机构规定的公共顶层域名。

2.1.2. 国家代码顶级域名(ccTLD)包括按照国际标准国家代码[ISO3166]规定的域名。随着新国家和地区出现或国家合并,国家代码顶级域名也会相应变化。越南的国家代码顶级域名是.VN。

2.2. 在最高层域名之下是二级、三级、四级、五级域名。

3. 网络地址是指设备或服务器的网络地址。

3.1. IPv4地址包括正在使用的A类、B类和C类地址。

3.2. IPv6地址是未来将要使用的新型地址。

4. 网络编号(ASN)是指用于标识参与互联网路由活动的计算机网络的数字。

5. 域名系统(DNS)是一组连接在一起的服务器集合,当被查询时能够返回与域名对应的IP地址。

第二章:

权利和义务

条 5:越南国家互联网中心的权利和义务。

1. 参加代表越南的正式互联网活动,参与与互联网资源有关的国际组织活动。与国际组织合作,开发国家顶级域名(.VN)的域名服务器(DNS)系统备份。注册、维护在越南使用的互联网资源,并发展使用国家顶级域名(.VN)。

2. 建立、运营并维持国家顶级域名(.VN)的域名服务器(DNS)系统,全年每天24小时不间断运行。与下级DNS系统协作,确保越南互联网活动的良好运作,保护域名数据。

3. 检查、监督分配给参与互联网活动的机关、组织和个人的IP地址、网络数据和域名的使用情况。有权要求参与互联网活动的机关、组织和个人提供相关信息和统计数据。

4. 确保为机关、组织提供足够的IP地址和网络号以满足其需求。

5. 公平合理地管理、分配互联网资源。直接分配互联网资源,除本规定中的分级情况外。发布相关表格,方便机关、组织和个人申请使用互联网资源,逐步实现网上申请。

6. 根据越南国家互联网中心的职能、任务、权限以及法律规定收取互联网资源费用和手续费。

条 6:使用互联网资源的机关、组织和个人的权利和义务。

1. 在国内或国外参与互联网活动的机关、组织和个人均有权在国家顶级域名(.VN)下的二级域名后注册三级域名,并有责任确保其在互联网上的设备和信息的安全。

2. 需要建立与互联网连接的网络的企业、机关有权注册IP地址和网络号。

3. 企业、机关有责任在不再需要使用时将互联网资源归还给越南国家互联网中心。

4. 包括党、国家、国会、越南祖国阵线和其他政治组织在内的政治系统机关只能使用国家顶级域名(.VN)下的域名,并将信息存储在具有越南IP地址的服务器上。

5. 除了使用国家顶级域名(.VN)下的域名外,电子报纸还可以注册通用顶级域名(gTLD)下的额外域名。

6. 其他组织和个人有权注册国家顶级域名(.VN)或通用顶级域名(gTLD)下的域名。这些组织和个人只能在向越南国家互联网中心通报并在网站http://www.gtld.info.vn上公布后的24小时内使用通用顶级域名(gTLD)下的域名。

7. 如果不违反越南法律,在通过越南国家互联网中心申请国家顶级域名(.VN)下的域名时,外国组织和个人均有权提出申请,并必须遵守本规定中关于管理和使用互联网资源的规定。

条 8:机关、组织、企业的权利:

8.1. 在自己域名范围内规定域名注册程序,但不得违反本规定的条款。

8.2. 实施对自己域名下的域名进行管理和分配。

8.3. 在邮政电信部许可的情况下,可以直接从国际组织处注册IP地址和网络号。

8.4. 不得使用超出越南国家互联网中心管理、分配范围的IP地址区域,也不得在没有国际网关连接许可的情况下路由这些地址。

第三章:

域名

条7:顶级域名(TLD)

1.越南国家顶级域名.VN是根据国际ISO3166标准规定的国家代码顶级域名(ccTLD),适用于在越南注册的互联网服务器。

2.域名级别最多为五级,包括最高级别的.VN域名,并确保该级别内的域名唯一性。

条8:二级域名(SLD)

1.通用二级域名(gSLD)是按照领域划分的互联网域名,包括以下域名:

1.1.COM.VN:供从事商业活动的组织、企业和个人使用。

1.2.BIZ.VN:供从事商业活动的组织、企业和个人使用,与COM.VN等同。

1.3.EDU.VN:供与教育和培训有关的机构、组织和企业使用。

1.4.GOV.VN:供中央和地方的国家机关和组织使用。

1.5.NET.VN:供从事网络功能的机构、组织和企业使用。

1.6.ORG.VN:供政治和社会组织以及与政治和社会领域有关的机构、组织和企业使用;

1.7.INT.VN:供在越南的国际组织使用。

1.8.AC.VN:供研究机构以及与研究领域有关的机构、组织和企业使用。

1.9.PRO.VN:供在专业领域内活动的组织和个人使用。

1.10.INFO.VN:供提供经济、政治、文化、社会等领域信息资源的组织以及与此类信息资源和个人信息提供有关的机构、组织和企业使用。

1.11.HEALTH.VN:供医疗卫生和药品领域的组织以及与此类活动有关的机构、组织和企业使用。

1.12.NAME.VN:供参与互联网活动的个人姓名使用。

1.13:其他由邮政电信部规定的域名。

2.按照行政区划的二级域名是按照省、直辖市名称划分的互联网域名,包括:

ANGIANG.VN

BARIA-VUNGTAU.VN

BACLIEU.VN

BACCAN.VN

BACGIANG.VN

BACNINH.VN

BENTRE.VN

BINHDUONG.VN

BINHDINH.VN

BINHPHUOC.VN

BINHTHUAN.VN

CAMAU.VN

CAOBANG.VN

CANTHO.VN

DANANG.VN

DACLAC.VN

DONGNAI.VN

DONGTHAP.VN

GIALAI.VN

HAGIANG.VN

HANAM.VN

HANOI.VN

HATAY.VN

HATINH.VN

HAIDUONG.VN

HAIPHONG.VN

HOABINH.VN

HUNGYEN.VN

TP.HOCHIMINH.VN

KHANHHOA.VN

KIENGIANG.VN

KONTUM.VN

LAICHAU.VN

LANGSON.VN

LAOCAI.VN

LAMDONG.VN

LONGAN.VN

NAMDINH.VN

NGHEAN.VN

NINHBINH.VN

NINHTHUAN.VN

PHUTHO.VN

PHUYEN.VN

QUANGBINH.VN

QUANGNAM.VN

QUANGNGAI.VN

QUANGNINH.VN

QUANGTRI.VN

SOCTRANG.VN

SONLA.VN

TAYNINH.VN

THAIBINH.VN

THAINGUYEN.VN

THANHHOA.VN

THUATHIENHUE.VN

TIENGIANG.VN

TRAVINH.VN

TUYENQUANG.VN

VINHLONG.VN

VINHPHUC.VN

YENBAI.VN

 

3.每个互联网交换服务提供商IXP、互联网接入服务提供商ISP、互联网应用服务提供商OSP或互联网信息服务提供商ICP以及其他经邮政电信部批准的情况,均有权在国家顶级域名.VN下注册一个二级域名。

条9:域名注册原则

1.一般原则

1.1.鼓励广泛使用国家顶级域名.VN下的域名。优先考虑直接参与在越南境内活动和经营的域名。

1.2.域名由组织和个人自行选择,须遵守现行法律法规,符合知识产权规定及本规定中的相关规定。

1.3.注册遵循平等原则,不因申请人是个人还是组织而有所区别。先申请者优先获得审批。

1.4.只有当域名服务器的信息或指向的目标域名信息齐全时,方可分配域名。

1.5.申请注册域名的组织和个人必须清楚解释所申请域名与其活动的关系,并对向越南互联网中心提供的所有信息的真实性负责。

2.注册的域名不得包含侵犯国家利益或不符合社会道德、生活习惯、民族文化传统的词语。

3.避免注册与地名、名人、领袖或某一行业、商品种类、产品、药品、政府间组织、政治和社会组织相关的域名。如有必要注册此类域名,需有明确依据。

条 10:域名注册和使用程序。

1. 提交越南互联网中心的文件包括:

- 域名“注册申请书”:按照越南互联网中心规定的格式。

- 成立决定或营业执照或代表处设立许可证,对于机关、组织、企业;或者身份证或常住户口簿,对于个人;或者护照及居留证或临时居留证明或临时居留卡,由有权国家机关颁发给在越南居住和工作的外国个人。

2. 接收文件地址

越南互联网中心地址:河内市草武区阮德兴街115号或胡志明市第一郡阮秉谦街27号或在网站http://www.vnnic.net.vn进行在线注册。

3. 在收到有效文件之日起最多4个工作日内,在越南互联网中心网站上答复结果。对于可能引起争议的域名,将在越南互联网中心网站http://www.vnnic.net.vn上公布3个工作日,如果没有争议,则该域名将正式批准。

4. 组织和个人在二级域名下注册三级域名时,应直接与提供互联网服务的机构联系。

5. 已分配的域名必须在最迟60天内投入使用,超过此期限且无正当理由的域名将被收回。

条 11:域名保存。

1. 域名必须在具有信息安全保障能力的服务器上申报并保存。域名保存在哪个服务器取决于注册组织或个人的能力和选择。

2. 在使用域名和维护域名过程中交换信息的方式包括发送书面文件、网页界面或电子邮件。

条 12:更改域名。

更改域名包括:

1. 完全更改域名是指按照本规定第10条的域名注册和使用程序重新注册一个新域名。在这种情况下,旧域名将被取消。

2. 更改与域名运营和管理相关的技术参数、机构地址、电话号码、传真号码、电子邮件等信息。这些更改信息必须填写在越南互联网中心规定的“更改域名”表格中,并提交给越南互联网中心。

条 13:暂停和取消域名。

1. 取消域名的情况如下:

1.1. 如果收到注册机关、组织或个人合法的书面请求,域名将被取消。

1.2. 根据有权国家机关的结论违反法律法规。

1.3. 自暂停之日起30天内继续违反规定的,域名将被取消。

2. 在以下情况下暂停使用域名:

2.1. 违反本规定的条款和款项。

2.2. 超过规定期限未支付域名维护费用。

3. 发出通知。

3.1. 越南互联网中心将向正在使用域名的组织和个人发出暂停或取消的通知。

3.2. 暂停或取消将在域名系统服务器和国家域名数据库中立即执行。

4. 恢复域名。

除本条第1.1款和第1.2款规定的情况外,所有被取消的域名都将保留最多30天,以便组织和个人有机会恢复已取消的域名。

第四章:

IP 地址

条 14:分配和使用IP地址的原则。

1.分配的IP地址必须确保:

1.1.在互联网上的唯一性和注册性。

1.2.便于路由。

1.3.节约、公平。

2.分配的IP地址应满足实际使用需求,并考虑未来网络发展的预测信息。

3.在越南互联网上使用的IP地址都必须位于国际权威机构为越南规划并分配的地址范围内。

4.分配的地址仅限于在越南使用,超过六个月未在网络中使用将被收回,除非有正当理由。

5.由越南互联网中心分配的IP地址在全国范围内有效。参与互联网活动的机关、组织和个人必须按照越南互联网中心的指导实施路由政策和推广这些地址区域。

6.只有当旧地址区域使用超过80%时,才会考虑分配新的地址区域。

条 15:互联网地址登记程序

1.提交给越南互联网中心的文件包括:

- 按照越南互联网中心规定的“互联网地址登记申请”表格。

- 成立决定或营业执照。

2. 接收文件地址

越南互联网中心地址:115,Trần Duy Hưng,Cầu Giấy区,河内市或27 Nguyễn Bỉnh Khiêm,第一区,胡志明市或在http://www.vnnic.net.vn网站进行在线登记。

3.自收到完整文件之日起,最迟应在10个工作日内回复或通知分配的地址区域。

5:

网络服务提供商编号(ASN)

条 16:分配和使用网络服务提供商编号(ASN)的原则

1.分配的网络服务提供商编号必须确保:

1.1.在互联网上的唯一性和注册性。

1.2.便于路由。

1.3.节约、公平。

2.组织的实际使用需求。

3.将网络服务提供商编号用于越南的IP地址区域,具有独立的路由政策,连接到具有不同路由政策的服务提供商。

4.获得网络服务提供商编号的组织只能在其网络范围内使用该编号。

5.如果网络服务提供商编号在互联网上超过六个月未使用,则会被收回。

条 17:网络服务提供商编号登记程序

1. 提交给越南互联网中心的文件包括:

- 按照越南互联网中心规定的“网络服务提供商编号登记申请”表格。

- 成立决定或营业执照。

2. 材料提交地址:

越南互联网中心地址:115,Trần Duy Hưng,Cầu Giấy区,河内市或27 Nguyễn Bỉnh Khiêm,第一区,胡志明市或在http://www.vnnic.net.vn网站进行在线登记。

3.自收到完整文件之日起,最迟应在15个工作日内回复或通知分配的网络服务提供商编号。

6:

费用和收费

条 18:费用和收费的支付

1.根据财政部规定的所有费用和收费必须在互联网资源分配和投入运行或继续维持运行之前支付给越南互联网中心。

2.域名被接受后,相关费用必须在最多20天内支付,逾期则该域名将可供其他主体自由登记。资源维护费按年或多年支付,最迟应在收到付款通知书后的20天内支付。

3.越南互联网中心负责收取费用并向到期者发送付款通知书。

4.使用域名的机关、组织和个人必须直接向越南互联网中心支付费用。如果委托其他组织代为支付,双方需协商以符合本费用和收费支付规定。

条 19:收费和费用的基础

1. 每一个在国家域名服务器上注册的域名记录均视为一个域名,以收取相关费用。

2. 费用和费用标准按照财政部关于互联网资源收费的规定执行。

7:

处理投诉和违法行为

条 20:处理投诉

1. 对于有关互联网资源管理与使用的投诉,相关方可以向越南互联网中心提交书面请求要求解决。收到请求后,越南互联网中心有责任根据现行法律规定审查并处理投诉。如果投诉涉及各方之间的域名争议,越南互联网中心应鼓励并为各方自行协商解决争议创造便利条件。若各方无法自行达成协议,则越南互联网中心将依据现行法律规定作出决定。

2. 如果对越南互联网中心的处理结果不满,相关方可根据法律规定向有权机关提出申诉。

条 21:处理违规行为

1. 违反“互联网资源管理和使用规定”的任何行为都将依照政府第55/2001/NĐ-CP号令《关于互联网管理、提供和使用》以及其它相关法律规定进行处罚。

2. 越南互联网中心负责与邮政、电信和信息技术监察部门合作,对互联网资源违规行为进行监察、检查和处理。

8:

实施条款

条 22:实施条款

1. 本规定自发布之日起十五日后生效,此前与此规定相冲突的所有规定均被废止。

2. 第一条所规定的对象须严格遵守本规定的各项条款。

3. 越南互联网中心的责任包括:

3.1. 指导、检查并提醒参与互联网活动的机构、组织和个人严格遵守本规定。

3.2. 制定与互联网资源管理和使用相关的表格。

3.3. 在执行过程中,如遇困难或问题应及时反馈至邮电部进行审议、补充和完善。

 

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.