시행규칙 제 04/2006/TT-BBCVT 는 통신회사(현 이동통신부)가 2001년 11월 20일에 발표한 시행규칙 제 04/2001/TT-TCBĐ를 수정하고 보완하며, 인터넷 접속 서비스, 인터넷 연결 서비스 및 인터넷 응용 서비스의 관리, 제공 및 사용에 관한 지침을 제공함. 이 문서는 현재 법률 규정에 따라 베트남의 인터넷 발전을 촉진하는 것을 목표로 함.
Đối tượng áp dụng
통신 서비스 제공 기업, ISP(Internet Service Provider), IXP(Internet Exchange Point), OSP(Open Shortest Path First).
Các điểm cốt lõi
- ISP와 OSP → 국내 통신망 전송 서비스를 임대하여 인터넷 장비 네트워크를 설정할 수 있음.
- 기업 → 허가 신청 서류의 정확성에 대해 완전히 책임을 지고, 허가된 활동을 수행해야 함.
- OSP → 어떠한 형태로든 외국 기업의 인터넷 전화 서비스 에이전트가 될 수 없음.
- 통신부 → 합법적인 서류를 받은 날로부터 60일 이내에 검토하고 허가 또는 허가 거부를 결정함.
- 인터넷 서비스 제공 허가는 2년 동안 실제 허가 내용을 구현하지 않고 합당한 이유가 없는 경우 회수될 수 있음.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 긍정적 영향: 인터넷 서비스 제공을 촉진하고, 통신 서비스 제공 기업에게 유리한 조건을 제공함.
- 부정적 영향: 기업이 허가 신청과 허가된 활동 수행 시 법적 책임을 더욱 강화함.
❓ Câu hỏi thường gặp
ISP는 무엇을 할 수 있나?
ISP는 국내 통신망 전송 서비스를 임대하여 본 기관 내에서 인터넷 장비 네트워크를 설정하여 다른 ISP와 OSP에게 인터넷 연결 서비스를 제공할 수 있음.
OSP는 무엇을 할 수 없나?
OSP는 어떠한 형태로든 외국 기업의 인터넷 전화 서비스 에이전트가 될 수 없음.
허가 기간은 얼마나 되나?
통신부는 합법적인 서류를 받은 날로부터 60일 이내에 검토하고 허가 또는 허가 거부를 결정함.
인터넷 서비스 제공 허가는 언제 회수되나?
인터넷 서비스 제공 허가는 허가 날짜로부터 2년 후, 허가 내용을 실제로 구현하지 않고 합당한 이유가 없는 경우 회수될 수 있음.
ISP와 OSP는 누로부터 통신망 전송 서비스를 임대해야 하나?
ISP와 OSP는 통신 서비스 제공 기업으로부터 통신망 전송 서비스를 임대하여 자신의 인터넷 장비 네트워크를 설정해야 함.
Toàn văn
시행규칙
법률 제04/2001/시행규칙-TCBĐ를 일부 개정 및 보충함
2001년 11월 20일 총국 우정(현 우정통신부)이 발행한
지침에 대한 시행령 제55/2001/NĐ-CP 제2001년 8월 23일 정부가 발행한 인터넷 접속 서비스, 인터넷 연결 서비스 및 인터넷 응용 서비스의 관리, 제공 및 사용에 관한 규정을 이행하기 위한
우정통신부 내에서의 지침
인터넷 및 우정통신 서비스 내의 인터넷 연결과 응용 서비스
_____________________
2001년 11월 20일 총국 우정(현 우정통신부)은 지침 제04/2001/시행규칙-TCBĐ을 발행하여 정부가 제2001년 8월 23일 발행한 인터넷 접속 서비스, 인터넷 연결 서비스 및 인터넷 응용 서비스의 관리, 제공 및 사용에 관한 시행령 제55/2001/NĐ-CP를 이행하기 위한 지침을 제공하였다.
인터넷 발전을 촉진하고 현행 통신법규와 일치시키기 위해 우정통신부는 지침 제04/2001/시행규칙-TCBĐ 제2001년 11월 20일 발행된 지침(이하 "지침 제04/2001/시행규칙-TCBĐ"이라 함)을 개정 및 보충하여 정부가 제2001년 8월 23일 발행한 인터넷 접속 서비스, 인터넷 연결 서비스 및 인터넷 응용 서비스의 관리, 제공 및 사용에 관한 시행령 제55/2001/NĐ-CP를 이행하기 위한 지침을 다음과 같이 한다.
1. 지침 제04/2001/시행규칙-TCBĐ 절 II.1.1.a를 다음과 같이 수정한다:
a. 국내 전송망을 임대하여 기업의 기관 또는 지점에 인터넷 장비 네트워크를 설치하여 ISP, 독점 ISP 및 OSP에게 인터넷 연결 서비스를 제공한다.
2. 지침 제04/2001/시행규칙-TCBĐ 절 III.1 호 a, 호 b, 호 d를 다음과 같이 수정한다:
a. 인터넷 연결 서비스 제공 허가증
b. 인터넷 접속 서비스 제공 허가증
d. 인터넷 응용 서비스 제공 허가증
3. 지침 제04/2001/시행규칙-TCBĐ 절 III.3.4를 다음과 같이 보충한다:
3.4. 기업은 인터넷 허가 신청서의 정확성을 법적으로 책임진다. 신청서를 바탕으로 우정통신부는 허가를 발급하거나 거부하며, 허가를 받은 기업은 허가 내용에 따라 활동을 수행하고 법적 책임을 질 수 있다. 기업은 허가를 받은 후 허가 내용에 따른 활동을 수행하며, 법과 허가 내용에 따라 사업을 운영하는 법적 책임을 질 수 있다.
4. 지침 제04/2001/시행규칙-TCBĐ 절 III.7.1b를 삭제한다.
5. 지침 제04/2001/시행규칙-TCBĐ 절 III.9.1.1b를 삭제한다.
6. 지침 제04/2001/시행규칙-TCBĐ 절 III.9.2를 다음과 같이 보충한다:
c) 통신 OSP 기업이 인터넷 전화 서비스를 제공할 경우 다음 조건을 충족해야 한다:
- 기업은 부처가 정한 통신增值服务目录下增加互联网电话服务项目。
- 企业必须在其境内配备互联网电话系统,并通过其运营和维护的系统直接向公众提供服务。本规定中的“系统”不包括将IP网络与PSTN网络连接所需的信号转换设备。
- 必须使用国家域名.VN建立网站,以便与客户进行交易。
- 确保客户的权益,包括:在客户要求时提供与其服务使用相关的所有信息;在客户要求支付账单时提供;准确回答客户关于账单、卡和服务质量的投诉。
- 企业不得以任何形式代理外国企业的互联网电话服务。
7. 修改指04/2001/通则-TCBĐ第III.11条如下:
11. 从收到完整申请材料之日起60个工作日内,邮政电信部将进行审查并决定是否发放许可证。如果拒绝发放许可证,邮政电信部将以书面形式通知申请人并说明理由。
8. 修改指04/2001/通则-TCBĐ第III.14.1条如下:
14.1. 除根据第41条第8款第b项的规定收回互联网服务许可证外,如果自许可发放之日起两年内,单位或企业未实际执行许可证中规定的事项且无正当理由,则互联网服务许可证也将被收回。
9. 修改指04/2001/通则-TCBĐ第IV.2条如下:
2. IXP、ISP、专用ISP和OSP不得自行建设,而应租用电信服务提供商的通信线路来建立自己的互联网设备网络,并连接到公共电信网络、代理互联网系统的设备和互联网服务用户。特殊情况由邮政电信部另行规定。
10. 实施条款:
本通则自发布之日起十五日后生效。未在本通则中修改或补充的指04/2001/通则-TCBĐ第2001年11月20日仍有效。实施过程中如有问题,请及时反映给邮政电信部研究解决。
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: