2007년 제5호 NHNN 결정은 인민신용협동基金会须经国家银行批准的变更程序和手续进行了规定。本文件适用于所有人民信用合作社,并自公告之日起15日后生效。
Đối tượng áp dụng
인민신용협동基金会
Các điểm cốt lõi
- 인민신용협동基金会 → 变更前必须获得国家银行的批准。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:确保严格的法律规定,提高人民信用合作社的运营质量。
- 消极影响:给人民信用合作社带来行政手续负担。
❓ Câu hỏi thường gặp
哪些变更需要国家银行的批准?
本决定规定,所有人民信用合作社的变更都需在实施前获得国家银行的批准。
本决定的有效期是多久?
本决定自公告之日起15日后生效。
哪些主体负责执行本决定?
文书室长、合作信贷组织司司长、国家银行相关单位负责人、各省市国家银行分行行长、中央人民信用合作社理事会主席、总经理、地方人民信用合作社理事会主席、总经理。
本决定适用于哪一级别的人民信用合作社?
本决定适用于中央和地方级别的人民信用合作社。
若不遵守规定,将受到何种处罚?
违规处罚信息未包含在此决定文本中。需参考其他法律法规以获取详细信息。
Toàn văn
국무총리대한민국 |
사회주의 공화국 베트남 독립 - 자유 - 행복 |
| 번호: 05/2007/QĐ-NHNN | 하노이, 2007년 1월 30일 |
결정
금융협동조합의 변경사항을 실시하기 위한 절차 및 절차에 관한 규정을 제정함
금융협동조합은 중앙은행의 승인을 받아야 함
_________________________________________
은행감독원장
은행감독원법 1997년 법률과 은행감독원법 일부 조항 개정 및 보완 2003년 법률;
1997년 금융기관법과 2004년 금융기관법 일부 조항 개정 법률에 의거함
2003년 협동조합법에 의거함
정부가 2003년 5월 19일 제정한 제52/2003/NĐ-CP 호 중앙은행의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조에 관한 규정에 의거함
정부가 2001년 8월 13일 제정한 제48/2001/NĐ-CP 호 금융협동조합의 조직 및 운영에 관한 규정과 정부가 2005년 5월 26일 제정한 제69/2005/NĐ-CP 호 금융협동조합의 조직 및 운영에 관한 정부령 일부 조항 개정 법률에 의거함
금융협동조합 부처장의 제안에 따라.
결정
조 1. 본 결정에 부속된 금융협동조합의 변경사항을 실시하기 위한 절차 및 절차에 관한 규정을 제정함
조 2. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력 발생함
조 3. 중앙은행 사무실장, 금융협동조합 부처장, 중앙은행 소속 관련 단위 책임자, 중앙은행 지방 지점 총지사장, 중앙 금융협동조합 이사회 의장 및 총경리, 기초 금융협동조합 이사회 의장 및 경리는 본 결정을 집행할 책임이 있음./.
| 통감 부통감 Trần Minh Tuấn |
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: