09/2008/QĐ-TTg號政府總理決定發布公務用住宅設計原則和使用標準,適用於有需求建設或使用公務用住宅的機關、組織。
Đối tượng áp dụng
各部長、與部同級的機關首長、政府屬下機關首長、相關機關首長、各省及直轄市人民委員會主席以及有需求建設或使用公務用住宅的組織。
Các điểm cốt lõi
- 各部委、行業、地方須按照本規定進行公務用住宅的設計和使用。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 為公務用住宅的設計和使用提供法律依據,確保統一性和符合關於住宅的一般規定。
- 減輕組織在建設或改造公務用住宅時的財政負擔。
❓ Câu hỏi thường gặp
本決定適用於誰?
本決定適用於各部長、與部同級的機關首長、政府屬下機關首長、相關機關首長、各省及直轄市人民委員會主席以及有需求建設或使用公務用住宅的組織。
本決定從何時生效?
本決定自登載於公報之日起十五日後生效。
哪些機關負責執行本決定?
各部長、與部同級的機關首長、政府屬下機關首長、相關機關首長、各省及直轄市人民委員會主席負責執行本決定。
本決定對公務用住宅的設計和使用標準是如何規定的?
本決定發布了公務用住宅設計原則和使用標準的規定,但未詳細化具體設計和標準內容。
本決定的實施時間是多久?
本決定自登載於公報之日起十五日後生效,未明確具體期限。
Toàn văn
결정
공무용 주택 설계 원칙 및 사용 기준에 관한 규정을 발부함
_____________________________
국무총리
||| 2001년 12월 25일 「정부조직법」에 의거
||| 2005년 11월 29일 주택법
정부가 2006년 9월 6일 제정한 「주택법」의 세부사항과 시행에 관한 지침을 규정한 국무령령 제90호 2006년 제2006-90호를 근거로 함
건설부 장관의 제안을 검토함
결정함에 있어서:
조 1. 본 결정에 따라 첨부된 공무용 주택 설계 원칙 및 사용 기준에 관한 규정을 발부함
조 2. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후부터 효력이 발생함.
조 3. 각 장관, 중앙부처 수장, 중앙행정기관 수장, 관련 기관 수장, 각 지방자치단체의 시장·군수·구청장은 본 결정의 집행에 대한 책임을 진다./.
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: