Decision No. 09/2008/QĐ-TTg of the Government issuing Principles and Standards for the Design and Use of Official Housing, applicable to agencies and organizations that have the need to construct or use official housing.
Đối tượng áp dụng
Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Heads of related agencies, Chairmen of People's Committees of provinces and centrally governed cities, and organizations that have the need to construct or use official housing.
Các điểm cốt lõi
- Ministries, sectors, localities are required to comply with this Regulation when designing and using official housing.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Establishing a legal basis for the design and use of official housing, ensuring consistency and compliance with general regulations on housing.
- Reducing financial burdens for organizations when constructing or renovating official housing.
❓ Câu hỏi thường gặp
Who does this Decision apply to?
This Decision applies to Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Heads of related agencies, Chairmen of People's Committees of provinces and centrally governed cities, and organizations that have the need to construct or use official housing.
When does this Decision take effect?
This Decision takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette.
Which agencies are responsible for implementing this Decision?
Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Heads of related agencies, and Chairmen of People's Committees of provinces and centrally governed cities are responsible for implementing this Decision.
How does this Decision regulate the design and usage standards for official housing?
This Decision issues Principles and Standards for the Design and Use of Official Housing, but does not detail specific contents regarding design and standards.
What is the implementation period for this Decision?
This Decision takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette, without specifying a definite duration.
Toàn văn
Pursuant to …;
Issuing Regulations on Design Principles and Usage Standards for Official Housing
_____________________________
PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Housing dated November 29, 2005;
Pursuant to Decree No. 90/2006/NĐ-CP dated September 6, 2006 of the Government detailing and guiding the implementation of the Law on Housing.
Considering the proposal of the Minister of Construction,
DECISION:
Article 1. The attached Regulations on Design Principles and Usage Standards for Official Housing are hereby issued together with this Decision.
Article 2. This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette..
Article 3. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Heads of related agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities are responsible for implementing this Decision./.
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: