✦ Tóm lược thông minh
본 지시는 1952년에 발포되어 레 깽 씨를 공정화차 관서 부관장으로 임명하며, 교통공정부 소속 관련 기관에 적용됨.
Các điểm cốt lõi
- 공정기술관 레 깽 씨 → 제1조에 따라 공정화차 관서 부관장 직을 맡음
- 제2조에 따라 교통공정부 장관은 본 지시의 시행을 책임짐
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
Đang cập nhật.
❓ Câu hỏi thường gặp
Đang cập nhật.
Toàn văn
특령
제 123/SL 1952년 10월 4일
사회주의 베트남 민주공화국 국가 주석
사회주의 베트남 민주공화국 국가 주석
1946년 4월 13일 제 50-SL에 따른 교통공정부 조직령;
1952년 5월 12일 제 29-SL에 따른 화차 공정처 설립;
교통공정부 장관의 건의를 받아 정부 총리회의가 승인함,
특 려 급 함 :
조 1- 현재 공정 부서장 보사관 이레 깁을 교통공정부 화차 공정처 부 처장으로 임명한다.
조 2- 교통공정부 장관은 본 특령에 따라 집행함./.
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Chưa có lược đồ liên kết cho văn bản này.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau:
Tiếng Việt
Sắc lệnh số 123/SL Về việc bổ nhiệm ông Lê Khắc phó kỹ sư công chính giữ chức phó giám đốc Nha công chính hoả xa
English
DECREE No. 123/SL On appointing Mr. Le Khac, Assistant Engineer of Public Works, to the position of Deputy Director of the Department of Public Works and Fire Services
中文
命令第123号 关于任命黎克先生为公共工程火车署副署长