根据越南国家银行第1280/2002/QĐ-NHNN号决定,自生效之日起9个月内适用于联营银行的示范章程由越南国家银行发布。该决定未具体规定各主体的权利义务,仅指明了时间期限和执行责任。
Các điểm cốt lõi
- 根据《国家银行法》(1997年第01/1997/QH10号法令)、《信用机构法》(1997年第02/1997/QH10号法令)和第13/1999/NĐ-CP号政府法令,国家银行发布联营银行组织和运营的示范章程。
- 本决定自签署之日起15日后生效。
- 自本决定生效之日起9个月内,联营银行须根据示范章程制定其银行章程,并提交国家银行行长批准。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:为联营银行在制定运营章程方面提供具体指导,有助于确保透明度和遵守法律。
- 消极影响:9个月的章程制定时间可能给某些联营银行带来困难。
❓ Câu hỏi thường gặp
该决定的有效期是多久?
本决定自签署之日起15日后生效。
联营银行在9个月内需要做什么?
在9个月内,联营银行须根据示范章程制定其银行章程,并提交国家银行行长批准。
谁负责执行此决定?
国家银行办公厅主任、银行业务部和非银行信贷机构业务部负责人、国家银行下属各单位负责人、各省及直辖市国家银行分行行长、联营银行董事会主席和总经理负责执行本决定。
Toàn văn
결정
합자은행의 조직 및 운영에 관한 모델 조례를 발부함
____________________________
국립 은행 총재
은행법 제01/1997/QH10호, 금융기관에 관한 법률 제02/1997/QH10호 1997년 12월 12일;
정부가 1993년 3월 2일 제15/CP 호에 의하여 부처와 부에 준하는 기관의 국가 관리 업무, 권한 및 책임을 규정한 정부령에 근거함
정부가 1999년 3월 17일 제13/1999/NĐ-CP 호에 의하여 외국 금융기관의 조직 및 운영 및 외국 금융기관의 베트남 내 대표 사무소에 관한 규정을 명시한 1999년 정부령에 근거함
금융기관과 비은행금융기관 부서장의 제안에 따라;
결정
조 1. 본 결정에 첨부된 것은 합자은행의 조직 및 운영에 관한 모델 조례임
조 2. 본 결정은 서명일로부터 15일 후부터 효력을 발생한다.
조 3. 본 결정이 효력 발생한 날로부터 9개월 이내에 합자은행들은 본 결정에 따라 발부된 합자은행의 조직 및 운영에 관한 모델 조례를 참조하여 자체 은행 조례를 작성하고, 이를 중앙은행 총재에게 승인을 요청해야 함
조 4. 중앙은행 사무총장, 금융기관 및 비은행 금융기관 부처장, 중앙은행 소속 단위 책임자, 중앙은행 지방 지점 지사장, 중앙 직할 도시 지사장, 합자은행 이사회 회장, 합자은행 총경리는 본 결정의 시행에 대한 책임을 지음
부통감
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: