제16/2006/QĐ-BXD号建设部决定发布国家行政机关办公场所典型设计和范例设计规定,旨在现代化和改革行政。该决定自登载公报后15天生效。
Các điểm cốt lõi
- 国家行政机关办公场所 → 按照建设部发布的典型设计和范例进行设计
- 部长、相当于部的各机关首长、政府所属机关首长、各级人民委员会主席及有关单位首长 → 负责执行本决定
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:办公场所现代化,行政改革,提高为民服务效率。
- 消极影响:可能给行政机关带来建设投资成本负担。
❓ Câu hỏi thường gặp
本决定适用于谁?
本决定适用于部长、相当于部的各机关首长、政府所属机关首长、各级人民委员会主席及有关单位首长。
本决定的有效期是多久?
本决定自登载公报后15天生效。
国家行政机关办公场所依据什么规定进行设计?
国家行政机关办公场所按照建设部发布的典型设计和范例进行设计。
谁负责执行本决定?
部长、相当于部的各机关首长、政府所属机关首长、各级人民委员会主席及有关单位首长负责执行本决定。
本决定从何时起生效?
本决定自登载公报后15天生效。
Toàn văn
결정
"행정기관 국가공무원 사무실 설계 표준 및 모델 설계 규정"을 발부함 행정기관 국가공무원 사무실
_____________________
국토교통부 장관
정부령 제2003-36호, 2003년 4월 4일 총리령에 의거 건설부의 기능, 임무, 권한 및 조직 구성을 규정함
총리 결정 제2001-136호, 2001년 9월 17일 총리가 국가 행정 체제의 종합적인 행정 개혁 프로그램(2001-2010년)을 승인함에 따라
총리 결정 제2003-169호, 2003년 8월 12일 총리가 국가 행정 체제의 첫 단계(2003-2005년)에서 새로운 지휘 방식과 현대화된 사무실을 위한 계획을 승인함에 따라
과학기술국 국장의 제안에 따라
결정
조 1. 이 결정은 "행정기관 국가공무원 사무실 설계 표준 및 모델 설계 규정"을 함께 발부함
조 2. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력 발생함
조 3. 부총리, 각 부처와 중앙정부 소속 기관의 장, 각급 인민위원회 주석 및 관련 단위의 장은 본 결정의 집행에 대한 책임을 진다./.
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: