nghị định 제号 27/2009/NĐ-CP 는 각급 인민위원회 부위원장 수와 구성원 구조에 대한 수정을 규정하며, 특히 인민위원회를 구성하는 시험실시 지역의 현 인민위원회에 대해 구체적으로 규정함. 이 nghị định에 따르면, 현 인민위원회는 1 명의 주석, 3 명의 부위원장, 그리고 3 명의 위원으로 구성된 7명의 구성원으로 이루어져 있음
Đối tượng áp dụng
각급 인민위원회, 특히 시험실시 지역의 현 인민위원회
Các điểm cốt lõi
- 시험실시 지역의 현 인민위원회는 1 명의 주석, 3 명의 부위원장, 그리고 3 명의 위원으로 구성된 7명의 구성원으로 이루어져 있음
- 현 인민위원회 주석은 공무원의 능력, 관리 지방, 그리고 실제 조건에 따라 각 부위원장과 위원에게 임무를 분담함
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 긍정적인 영향: 현 인민위원회의 구성원 수를 줄여 활동 비용을 절감함
- 부정적인 영향: 명확한 임무 분담이 이루어지지 않으면 관리 효율성이 저하될 수 있음
❓ Câu hỏi thường gặp
시험실시 지역의 현 인민위원회는 몇 명의 구성원을 가지고 있습니까?
이 nghị định에 따르면, 시험실시 지역의 현 인민위원회는 1 명의 주석, 3 명의 부위원장, 그리고 3 명의 위원으로 구성된 7명의 구성원으로 이루어져 있음
현 인민위원회 주석은 누구에게 임무를 분담합니까?
현 인민위원회 주석은 공무원의 능력, 관리 지방, 그리고 실제 조건에 따라 각 부위원장과 위원에게 임무를 분담함
이 nghị định은 언제까지 효력을 가집니까?
이 nghị정은 2009년 4월 1일부터 현, 구, 읍 인민회의를 구성하지 않는 시험실시 종료 시까지 효력을 가집니다.
이 nghị정은 누가 집행 책임을 지닙니까?
각부 장관, 정부 직속 기관의 장, 중앙 직할 시, 성 인민위원회 주석은 이 nghị정의 집행 책임을 지닙니다.
이 nghị정은 어떤 단위에 적용됩니까?
이 nghị정은 인민회의를 구성하지 않는 시험실시 지역의 현 인민위원회에만 적용됩니다.
Toàn văn
처분령
정부령 제107/2004/NĐ-CP 2004년 4월 1일에 대한 "각급 인민위원회 부위원장 수와 구성"을 수정 보완함
__________________________
정부
||| 2001년 12월 25일 「정부조직법」에 의거
2003년 11월 26일 회의 인민위원회 및 인민위원회 조직 법률에 근거하여;
제12기 국회의원회 임시회 회의록 제26/2008/QH12 호 2008년 11월 15일에 대한 "인구, 시, 현, 읍의 인민대표회의를 설치하지 않는 것을 시험하는 것에 관한 사항" 결의에 의거
제12기 국회의원회 임시회 회의록 제724/2009/UBTVQH12 호 2009년 1월 16일에 대한 "인구, 시, 읍의 인민대표회의를 설치하지 않는 것을 시험하는 현, 시, 읍의 목록" 결의에 의거
제12기 국회의원회 임시회 회의록 제725/2009/UBTVQH12 호 2009년 1월 16일에 대한 "인구, 시, 읍의 인민대표회의를 설치하지 않는 것을 시험하는 현, 시, 읍의 임무와 권한 조정 및 각급 인민위원회의 임무와 권한, 조직 구조 규정" 결의에 의거
내무부장관의 건의를 검토함에 있어,
명 정
조 1. 정부령 제107/2004/NĐ-CP 2004년 4월 1일에 대한 "각급 인민위원회 부위원장 수와 구성"이 정부령 제82/2008/NĐ-CP 2008년 7월 30일에 의해 수정 보완된 후에 조 9 다음에 조 9a를 추가함
"조 9a. 인구, 시, 읍의 인민대표회의를 설치하지 않는 것을 시험하는 현에서 인민위원회는 조 8 이 정부령에 규정되지 않은 경우 7명으로 구성되며, 이는 1명의 주석, 3명의 부주석, 그리고 3명의 위원으로 구성된다. 현 인민위원회 주석은 공무원의 능력, 관리 지역, 그리고 지방의 실제 상황에 따라 각 부주석과 위원에게 임무를 배분한다.
조항 2. 효력과 이행 책임
본 정부령은 2009년 4월 1일부터 인구, 시, 읍의 인민대표회의를 설치하지 않는 것을 시험하는 것이 종료될 때까지 효력을 가진다.
본 정부령은 총리, 정부 직속 부처 장관, 중앙 직속 부처 장관, 각 성, 시 인민위원회 주석이 책임을 가지며 집행한다./.
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: