결정 번호 41/2006/QĐ-BBCVT에 의한 공익 통신 서비스 제공 지역 공표에 관한 사항

결정 번호 41/2006/QĐ-BBCVT은 2010년까지 공익 통신 서비스 제공 지역을 공표하며, 이는 148개 군과 504개 읍면동을 포함한다. 나머지 지방은 제2차 공표를 받을 예정이다. 통신 기업들과 각 지방 통신청은 해당 정책을 시행하기 위해 지원 서비스 제공에 책임을 진다.

Số hiệu41/2006/QĐ-BBCVT
Loại văn bản결정
Cơ quan ban hành건설부
Người kýĐỗ Trung Tá — Bộ trưởng
Cập nhật29/06/2026
Ngành정보통신
Lĩnh vực미분류
Ngày ban hành19/09/2006
Ngày áp dụng29/10/2006
Ngày hết hiệu lực31/12/2010
Tình trạng만료됨
✦ Tóm lược thông minh

결정 번호 41/2006/QĐ-BBCVT은 2010년까지 공익 통신 서비스 제공 지역을 공표하며, 이는 148개 군과 504개 읍면동을 포함한다. 나머지 지방은 제2차 공표를 받을 예정이다. 통신 기업들과 각 지방 통신청은 해당 정책을 시행하기 위해 지원 서비스 제공에 책임을 진다.

Đối tượng áp dụng

공익 통신 서비스 제공 지역 내의 군과 읍면동; 통신 기업들; 각 지방 우정통신청.

Các điểm cốt lõi

  • 공익 통신 서비스 제공 지역 내의 군과 읍면동: 148개 군(군 내 모든 읍면동 포함)과 504개 읍면동. 나머지 지방은 제2차 공표를 받을 예정이다.
  • 통신 기업들은 공표된 지역에서 공익 통신 서비스 제공을 지원하기 위한 정책을 시행하는 책임이 있다.
  • 각 지방 우정통신청은 UBND 성도와 직할시에 공익 통신 서비스 제공 정책의 시행 및 관리에 대한 제안을 한다.
  • 이 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력을 발생한다.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 긍정적인 영향: 공익 통신 서비스에 대한 접근 권리를 공익 통신 서비스 제공 지역 내의 군과 읍면동 주민들에게 보장한다. 농촌 지역의 통신망 연결을 강화한다.
  • 부정적인 영향: 통신 기업들에게 공익 통신 서비스 제공에 대한 투자 및 관리 비용이 증가할 수 있다.

❓ Câu hỏi thường gặp

공익 통신 서비스 제공 지역 내의 군과 읍면동은 어디인가?

148개 군(군 내 모든 읍면동 포함)과 504개 읍면동이 공표되었다. 나머지 지방은 제2차 공표를 받을 예정이다.

통신 기업들의 책임은 무엇인가?

통신 기업들은 공표된 지역에서 공익 통신 서비스 제공을 지원하기 위한 정책을 시행하는 책임이 있다.

이 결정은 언제 효력이 발생하나?

이 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력을 발생한다.

각 지방 우정통신청은 무엇을 해야 하는가?

각 지방 우정통신청은 UBND 성도와 직할시에 공익 통신 서비스 제공 정책의 시행 및 관리에 대한 제안을 하며, 우정통신부의 지침에 따라야 한다.

Toàn văn

통신부

사회주의 공화국 베트남
독립 - 자유 - 행복

번호: 41/2006/QĐ-BBCVT
하노이, 2006년 9월 19일

결정

공익 통신 서비스 제공 지역 공표에 관한 사항 (2010년까지)

______________________________

통신부 장관

통신법령에 의거,

정부가 2002년 11월 11일 제정한 제90/2002/NĐ-CP号政府决定,关于邮政电信部的任务、职能和组织结构细则为依据;

政府于2004年9月3日颁布的第160/2004/NĐ-CP号决定,关于邮政电信法令中有关电信条款的实施细则为依据;

政府总理于2004年11月8日发布的第191/2004/QĐ-TTg号决定,关于成立、组织和运营越南公共电信服务基金为依据;

政府总理于2006年4月7日发布的第74/2006/QĐ-TTg号决定,关于批准至2010年提供公共电信服务计划为依据;

재정 계획 부 장관의 제안

결정함에 있어서:

조 1. 公布(第一阶段)至2010年提供公共电信服务地区,包括:

1. 提供公共电信服务的县:148个县(包括县内所有乡);

2. 提供公共电信服务的乡(不包括第1款所述的148个县内的乡):504个乡。附随本决定的第一阶段各该县及各该乡名单(其余地区,邮政电信部将另行公布第二阶段)。

조 2. 第一条所述的各县和各乡根据国家规定享受提供公共电信服务的支持政策。

조 3. 本决定自发布之日起15日后生效。

조 4. 各电信企业有责任在提供公共电信服务地区执行国家政策。

조 5. 各地方邮政电信局负责向省人民委员会提出在本地实施提供公共电信服务政策的建议,并按照邮政电信部的指导管理公共电信服务提供。

조 6. 计划财务司司长、电信司司长、办公厅主任、法制司司长;邮政电信质量管理与信息技术局局长、信息中心总监、越南公共电信服务基金主任以及邮政电信部相关单位负责人在其职责范围内对本决定的宣传和执行承担责任。

장관
(인)
Đỗ Trung Tá
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 5
160/2004/NĐ-CP Nghị định số 160/2004/NĐ-CP Quy định chi tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh Bưu chính, Viễn thông về viễn thông Hết hiệu lực 43/2002/PL-UBTVQH10 Pháp lệnh số 43/2002/PL-UBTVQH10 Bưu chính, viễn thông Hết hiệu lực 90/2002/NĐ-CP Nghị định số 90/2002/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Bưu chính, Viễn thông Hết hiệu lực
41/2006/QĐ-BBCVT
결정 번호 41/2006/QĐ-BBCVT에 의한 공익 통신 서비스 제공 지역 공표에 관한 사항
만료됨

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.