본 결의는 은진곡 제1유류정제공장 건설을 집중 지도하고, 2008년까지 프로젝트 완료 및 2009년부터 생산 개시를 요구한다. 의회는 프로젝트 준비와 실행의 지연으로 인한 경제적 낭비를 강조하였다. 정부는 투자 결정을 조정하고 프로젝트 효율성을 높이며 일관된 지도를 보장하도록 요구되었다.
Key points
- 정부 → 은진곡 제1유류정제공장을 2008년까지 완성하고 2009년부터 생산 개시
- 정부 → 실정에 맞게 투자 결정을 조정하고 국회의 상임위원회에 보고
- 정부 → 프로젝트 효율성을 높이고 공장 건설 투자 자금을 해결
- 정부 → 프로젝트 수행 과정을 철저히 지도하여 낭비와 손실, 부정부패가 발생하지 않도록 함
- 정부 → 통일된 지도를 보장하고 각 부처의 국가 관리 책임을 명확히 분명히 함
🌐 Social impact of this document
- 긍정적인 영향: 은진곡 제1유류정제공장을 적기에 건설함으로써 경제 효율성을 높이고 환경을 보호
- 부정적인 영향: 정부가 결의의 요구사항을 이행하는 데 큰 압력을 받을 수 있어 프로젝트의 비용과 시간이 증가할 수 있음
❓ Frequently asked questions
정부는 은진곡 제1유류정제공장을 언제 완성해야 하나요?
정부는 은진곡 제1유류정제공장을 2008년까지 완성하고 2009년부터 생산 개시하도록 요구된다 (조 3.1항).
정부는 투자 결정을 어떻게 조정해야 하나요?
정부는 실정에 맞게 투자 결정을 조정하고 최신 기술과 시장 요구에 맞는 제품을 보장하도록 요구된다 (조 3.2항).
정부는 프로젝트 효율성을 어떻게 높여야 하나요?
정부는 프로젝트 효율성을 최대한 높이고 공장 건설 투자 자금을 충분히 제공하도록 요구된다 (조 3.3항).
정부는 프로젝트 수행 과정에서 낭비와 손실을 어떻게 피해야 하나요?
정부는 프로젝트 수행 과정을 철저히 지도하여 낭비와 손실이 발생하지 않도록 요구된다 (조 3.4항).
정부는 어떻게 통일된 지도를 보장해야 하나요?
정부는 통일된 지도를 보장하고 각 부처의 국가 관리 책임을 명확히 분명히 하도록 요구된다 (조 3.5항).
Full text
|
국회 |
사회주의 공화국 베트남 |
|
번호: 44/2005/NQ-QH11 |
하노이, 2005년 6월 14일 |
결의
용트quat 제1석유정제공장 건설에 대한 지도 강화에 관한 사항
국민공화국 사회주의 베트남 국가회
1992년 사회주의共和国宪法第84条,经第十届全国人民代表大会第十次会议于2001年12月25日通过的第51/2001/QH10号决议修正补充;
국회 활동 감독법에 의거;
정부 보고서, 국회 상임위원회 의견 보고서, 선거인 의견 종합 보고서 및 제11기 제7차 회의에서 제출된 국회의원 의견을 검토한 바, 용트quat 제1석유정제공장 건설 프로젝트에 대한 준비, 시행 및 감독이 충분히 이루어지지 않아 프로젝트가 수년간 지연되어 경제적 낭비가 발생하고 투자 효율성이 저하되었으며 민심에 부정적인 영향을 미치고 복잡한 문제를 발생시키는 등 정부와 국회에 큰 결함이 있음을 인식함;
결정한다.
조 1: 용트quat 제1석유정제공장 건설 프로젝트를 진행하며 프로젝트의 일정, 품질 및 종합 효율성을 보장하는 것을 중점적으로 지도함.
조항 2: 정부에게 다음과 같이 요구함:
조항 3: 2008년까지 용트quat 제1석유정제공장을 완공하고 2009년부터 생산을 시작하도록 강력히 지시함.
1. 투자 결정을 실제 상황에 맞게 조정하고 국회 상임위원회에 보고하여 공장이 최신 기술을 갖추고 시장 요구에 맞는 제품을 생산할 수 있도록 하며 안전 및 환경 기준을 충족하도록 함.
2. 프로젝트의 효율성을 최대화하기 위한 조치를 취하고 공장 건설 투자를 적시에 충분히 제공함.
3. 프로젝트의 진행 과정을 철저히 지도하여 낭비, 손실, 부정부패가 발생하지 않도록 함.
4. 프로젝트 관리에 대한 국가 관리 책임을 명확히 분명히 하고 각 부처와 관련 기관의 책임을 분담함.
5. 정부는 매년 프로젝트의 진행 상황을 국회에 보고하고 국회 상임위원회, 과학기술환경위원회, 민족위원회 및 기타 국회 위원회는 이 결의안의 이행 상황을 감독하고 그 결과를 국회에 보고함.
조 4: 본 결의안은 2005년 6월 14일 제11기 제7차 회의에서 통과됨./.
본 nghị quyết는 사회주의共和国越南社会主义共和国第十一届国会第七次会议于2005年6月14日通过。/。
|
|
国会主席 |
Relations map
Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.
Translations
This document is available in the following languages: