70/1998/QĐ-TTg號決定規定從1998年8月1日起,關於公立教育和培訓機構收取和使用學費的事項。該決定確定對象、學費標準、學生減免學費的權利以及收取、管理和使用學費基金的程序。
적용 범위
學生或其家庭;國民教育體系內的公立教育和培訓機構;省人民議會、直屬中央的城市人民委員會;大學校長、各學校校長及各培訓機構負責人。
핵심 사항
- 收取學費包括在國民教育體系內公立教育機構就讀的學生,但不包括根據第2條規定免除學費的對象。
- 集中全日制課程的公立教育和培訓機構適用的學費框架為:幼兒園每生每月15,000至80,000越南盾;中學每生每月4,000至35,000越南盾。
- 免除學費的對象包括小學學生、父母常住於高山地區的學生、殘疾學生和經濟困難學生、師範專業學生、雙親俱亡且無依無靠的學生。
- 學費按月定期收取,中學和高中每年收取9個月,培訓機構每年收取10個月。
- 教育培訓機構有責任組織收取學費並繳納國家金庫。學費用於增強基礎設施、支持教學活動和教育管理。
🌐 이 문서의 사회적 영향
- 积极影响:有助于确保教育活动的资金来源,提高教育质量。
- 消极影响:可能给学生家庭带来经济负担,特别是那些享受学费减免的学生家庭。
- 根据规定享受学费减免的学生受益。
- 家庭和教育机构对学费的收取、管理和使用负有责任。
❓ 자주 묻는 질문
哪些对象可以免除学费?
小学学生;父母常住于高山地区(不包括城市、市镇)和偏远海岛地区的学生;残疾学生和经济困难学生;师范专业学生;双亲俱亡且无依无靠的学生;被选送到民族预科大学、民族寄宿中学、残疾人职业学校、残障学校(弱智)就读的学生;被列为国家规定的贫困户家庭的学生。
具体学费是多少?
集中全日制課程的公立教育機構適用的學費框架為:幼兒園每生每月15,000至80,000越南盾;中學每生每月4,000至35,000越南盾。
學費定期收取多久一次?
學費按月定期收取,中學和高中每年收取9個月,培訓機構每年收取10個月。
哪個機構負責收取、管理和使用學費基金?
教育培訓機構有責任組織收取學費並繳納國家金庫。教育培訓機構和地方教育管理機關可將全部學費收入用於增強基礎設施、補充教育事業經費等用途。
本決定自何時生效?
本決定自1998年8月1日起生效。
전문
|
국무총리 |
사회주의 공화국 베트남 |
|
번호: 70/1998/QĐ-TTg |
하노이, 1998년 3월 31일 |
결정
학비 징수 및 사용에 관한 사항
국무총리
1992년 9월 30일 정부조직법에 의거함
1992년 사회주의 공화국 베트남 헌법 제59조를 근거로 함;
1992년 8월 12일 초등교육 보급 법률 제13조를 근거로 함;
교육부 장관과 재무부 장관의 제안에 따라
결정함에 있어서:
조 1. 본 결정에서 언급된 국가 교육 시스템 내 공립 교육 및 교육 기관의 학비는 학생 또는 학부모가 교육 활동을 보장하기 위해 국가와 함께 부담하는 금액임.
조 2. 학비 징수 및 면제, 감면 대상:
1. 국가 교육 시스템 내 공립 교육 및 교육 기관에서 학업 중인 사람들은 본 조항 제2항과 제3항에서 규정된 대상 외에는 학비를 납부함.
2. 다음 대상에게는 학비를 면제함:
- 정부령 제28/CP호 1995년 4월 29일자로 정부가 규정한 혜택을 받는 학생 및 대학생;
- 초등학교 재학 중인 학생;
- 산간 지역(도시, 시, 읍을 제외함) 및 내륙, 해안 지역에 거주하는 학생 및 대학생;
- 경제적 어려움을 겪고 있는 장애 학생 및 대학생;
- 교사 양성 학생;
- 부모 모두를 잃은 고아 학생 및 대학생;
- 민족 예비대학, 민족 내 trú학교, 장애인 직업학교, 장애인 특수학교에서 선발된 학생;
- 가족(부모 또는 양육자)이 국가 규정에 따라 배급을 받는 가구에 속한 학생 및 대학생.
3. 다음 대상에게는 학비를 감면함:
3.1. 정부령 제28/CP호 1995년 4월 29일자로 정부가 규정한 혜택을 받는 학생 및 대학생.
3.2. 다음 대상자들에게는 학비가 50% 감면된다:
- 부모 중 한 명이 산재로 장기 보조금을 받는 공무원, 공기업, 공공기관 직원의 자녀.
- 국가 일반 규정에 따라 빈곤층으로 분류된 가족(부모 또는 양육자)을 가진 학생 및 대학생.
조 3. 국가 교육 시스템 내 공립 교육 및 교육 기관의 정규 과정 학비 체계는 다음과 같이 규정됨:
1. 교육 기관에 대한 학비:
1.1 도시, 시, 산업단지:
- 유치원: 15,000~80,000동/월/학생
- 중학교: 4,000~20,000동/월/학생
- 고등학교: 8,000~35,000동/월/학생
1.2 평야와 중산악 지역:
- 유치원: 7,000~20,000동/월/학생
- 중학교: 3,000~10,000동/월/학생
- 고등학교: 6,000~25,000동/월/학생.
1.3 산악 지역:
- 유치원: 5,000~15,000동/월/학생
- 중학교: 2,000~8,000동/월/학생
- 고등학교: 4,000~15,000동/월/학생.
2. 교육 기관에 대한 학비:
2.1 직업훈련: 20,000~120,000동/월/학생
2.2 전문학교: 15,000~100,000동/월/학생
2.3 대학: 40,000~150,000동/월/학생
2.4 대학: 50,000~180,000동/월/학생
2.5 석사과정: 75,000~200,000동/월/학생
2.6 박사과정: 100,000~250,000동/월/학생.
필요하다면 교육부 장관은 재정부 장관과 협력하여 실정을 검토하고 총리에게 학비 범위 조정을 건의한다.
학비는 매월 정기적으로 징수되며 유치원과 단기간 직업훈련 기관은 실제 수업일수에 따라 징수하며, 중학교와 고등학교는 연간 9개월, 교육 기관은 연간 10개월 징수함.
중앙에 직속되는 성, 시 인민대표회의와 인민위원회는 교육 발전 요구, 지역 주민 생활 수준, 그리고 본 조항에서 언급된 학비 체계를 참조하여 해당 교육 형태 및 직업훈련 형태에 적용할 학비 징수 금액을 규정함.
중앙에 직속되는 대학 총장, 각 학교 및 교육 기관의 원장은 본 조항에서 언급된 학비 체계, 교육 분야 특성 및 발전 요구, 교육 형태, 각 학생 및 대학생의 상황을 고려하여 구체적인 학비 징수 금액을 규정함.
조 4. 학비 징수, 관리 및 사용:
1. 교육 기관은 학비 징수를 조직하고 국가 창고에 납부해야 함. 학비 징수 영수증은 재정 기관이 발행함.
2. 교육 기관 및 지방 교육 관리 기관은 징수된 학비를 다음 목적으로 사용함:
2.1 강의 및 학습을 위한 물질적 기반 강화;
2.2 교육 및 교육 기관의 사업 활동 지원, 특히 졸업시험 조직 지원 포함;
2.3 직접 강의 및 강의 지원 활동 지원;
2.4 지방 교육 및 교육 기관의 관리 및 조정 활동 지원(있을 경우).
3. 중앙에 직속되는 성, 시 인민위원회 의장, 대학 총장, 각 학교 및 교육 기관의 원장은 제2항과 제3항에서 언급된 학비 사용 비율을 규정함. 그 중 교육 기관의 물질적 기반 강화 비율은 교육 분야에서 최소 35%, 교육 기관에서는 최소 45%이며, 지방 교육 및 교육 기관의 관리 및 조정 활동 지원 비율은 최대 20%를 넘지 않음.
4. 교육 기관은 제2항과 제3항에서 규정된 내용에 맞게 예산을 작성하고 교육 관리 기관의 권한 있는 관리자가 승인함. 국가 창고는 승인된 예산에 따라 교육 기관에 돈을 다시 지급함.
조 5. 다른 징수 항목:
1. 교육 기관은 성, 시 인민대표회의와 인민위원회(지방 관리 기관 소속 학교에 대해) 또는 교육부(중앙 관리 기관 소속 학교에 대해)가 규정한 입학 수수료를 징수함.
2. 유치원 및 초등교육 기관은 정부총리의 제248/TTg 호 1973년 11월 22일 결정에 따라 학교 건설 참여를 위한 수입금을 징수할 수 있으며, 이는 각 지방인민회의와 지방인민위원회가 정한 금액으로 한다.
조 6. 본 결정은 1998년 8월 1일부터 효력을 발생한다. 이 날 전까지는 학비 징수, 관리 및 사용, 졸업시험 수수료 징수는 1993년 5월 27일 정부총리의 제241/TTg 호 결정에 따라 시행된다. 본 결정과 충돌하는 이전 규정들은 폐지된다.
조 7.
- 교육부와 재정부는 본 결정의 시행을 위해 협력하여 지침을 마련한다.
- 각 장관, 정부 직속 기관의 기관장, 중앙정부 소속 기관의 기관장, 지방인민위원장은 본 결정의 집행에 대한 책임을 진다./.
|
|
총리 (인) 판 반 칸ハイ |
관계도
문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.
번역본
이 문서는 다음 언어로 제공됩니다: