98/2006/QĐ-BNN號決定發布農業和 rural development 部大學與研究所之間在教育和科學研究方面合作的規章

98/2006/QĐ-BNN號農業和 rural development 部決定發布大學與研究所之間在教育和科學研究方面合作的規章。該決定自登載於公報之日起十五日後生效。

Số hiệu98/2006/QĐ-BNN
Loại văn bản결정
Cơ quan ban hành농업환경부
Người kýCao Đức Phát — Bộ trưởng
Cập nhật29/06/2026
Ngành농업농촌개발
Lĩnh vực미분류
Ngày ban hành30/10/2006
Ngày áp dụng07/12/2006
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng발효 중
✦ Tóm lược thông minh

98/2006/QĐ-BNN號農業和 rural development 部決定發布大學與研究所之間在教育和科學研究方面合作的規章。該決定自登載於公報之日起十五日後生效。

Các điểm cốt lõi

  • 農業和 rural development 部的大學與研究所 → 在教育和科學研究方面進行合作

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 积极影响:增强大学与研究所之间在教育和科学研究方面的效果。
  • 消极影响:没有关于对人民或企业具体成本或负担的信息。

❓ Câu hỏi thường gặp

该决定适用于谁?

该决定适用于农业和 rural development 部的大学与研究所。

该决定何时生效?

该决定自登載於公報之日起十五日後生效。

大学与研究所如何在教育和科学研究方面进行合作?

文本中没有提供大学与研究所之间在教育和科学研究方面合作的具体方式信息。

谁负责执行该决定?

办公室主任、干部組織司司長、科技司司長、各大學校長、各研究所所長及部屬單位負責人負責執行該決定。

该决定是否修改或补充了任何条款?

该决定仅发布大学与研究所之间的合作规章,未提及修改或补充条款。

Toàn văn

농업 및 농촌 발전부

사회주의 공화국 베트남
독립 - 자유 - 행복

번호: 98/2006/QĐ-BNN
2006년 10월 30일

결정

대학과 농업 및 농촌 발전부 소속 연구소 간의 교육 및 과학 연구 협력 규정을 제정함에 있어

농업 및 농촌 발전부 소속 대학들과 연구소들 사이에서

교육 및 과학 연구를 위한 협력을 규정함

_____________________ 

농림수산부 장관

정부가 2003년 7월 18일 제정한 86/2003/QĐ-NĐ에 의거하여 농업 및 농촌 발전부의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조에 관한 규정;

과학기술국 국장과 인사국 국장의 건의를 검토함.

결정

조 1. 이 결정은 대학과 농업 및 농촌 발전부 소속 연구소 간의 교육 및 과학 연구를 위한 협력을 규정함

조 2. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후부터 효력이 발생함

조 3. 비서실장, 인사국 국장, 과학기술국 국장, 각 대학 총장, 각 연구소 소장 및 부 소속 단위의 장은 본 결정의 집행에 대한 책임을 지음

장관
(인)
도 Phát Cao
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

98/2006/QĐ-BNN
98/2006/QĐ-BNN號決定發布農業和 rural development 部大學與研究所之間在教育和科學研究方面合作的規章
발효 중
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Sửa đổi, bổ sung 2
3433/QĐ-BNN-PC Quyết định số 3433/QĐ-BNN-PC Về việc đính chính Quyết định số 98/2006/QĐ-BNN ngày 30/10/2006 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn Còn hiệu lực

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.