This Circular guides the implementation of monthly and one-time allowances for persons who participated in the war to defend the country and international missions in Cambodia after April 30, 1975, who have been discharged, resigned, or retired. The regulations apply from January 1, 2012.
Scope of application
Officers, professional military personnel, non-commissioned officers, soldiers, defense industry workers and officials, state workers and officials, village cadres, self-defense militia members, and volunteers who participated in the war to defend the country and international missions after April 30, 1975.
Key points
- Officers, professional military personnel with at least 15 but less than 20 years of service shall receive monthly allowances according to specific levels;
- those with less than 15 years of service shall receive one-time allowances according to specific levels;
- Village cadres, defense industry workers and officials, self-defense militia members, and volunteers shall be entitled to health insurance and funeral expenses;
- The funds for implementing the allowance system shall be guaranteed by the central and local budgets;
- The responsibility for reviewing and disbursing the allowance system lies with the People's Committees at various levels, the Ministry of National Defense, the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs, and the Ministry of Finance.
🌐 Social impact of this document
- Positive impact: Helps beneficiaries receive appropriate benefits corresponding to their contributions;
- Negative impact: Increases costs for the state budget and local governments;
- Benefit: Persons participating in the war to defend the country and international missions receive economic support;
- Cost: Management agencies must organize reviews and verifications of files, which consumes time and human resources;
- Losses: None;
❓ Frequently asked questions
For how many years of service is the monthly allowance received?
From at least 15 to less than 20 years of service;
What is the level of one-time allowance for individuals with less than 15 years of service?
For up to two years, the one-time allowance is 2,500,000 VND; for more than two years, starting from the third year, each additional year adds 800,000 VND;
Health insurance and funeral expenses apply to whom?
Village cadres, defense industry workers and officials, self-defense militia members, and volunteers;
Who guarantees the funds for implementing the allowance system?
Guaranteed by the central and local budgets;
Which agencies are responsible for reviewing and disbursing the allowance system?
Responsibilities lie with the People's Committees at various levels, the Ministry of National Defense, the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs, and the Ministry of Finance.
Full text
JOINT CIRCULAR
Guidelines for Implementing Decision No. 62/2011/QĐ-TTg
dated November 9, 2011 of the Government Prime Minister on policies and benefits
for individuals participating in wars to protect the country and international missions
in Cambodia and assisting Laos after April 30, 1975
who have been demobilized, discharged from service, or retired
__________________________________
Pursuant to Decision No. 257/2006/QĐ-TTg dated November 9, 2006 of the Prime Minister promulgating regulations on frequency band allocation for economic and social purposes, national defense, and security;
Pursuant to Decree No. 186/2007/NĐ-CP dated December 25, 2007 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Labor - War Invalids and Social Affairs;
Pursuant to Decree No. 118/2008/NĐ-CP dated November 27, 2008, of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;
Implementing Point a Clause 1 Article 9 of Decision No. 62/2011/QĐ-TTg dated November 9, 2011 of the Government Prime Minister on policies and benefits for individuals participating in wars to protect the country and international missions in Cambodia and assisting Laos after April 30, 1975 who have been demobilized, discharged, or retired (hereinafter referred to as Decision No. 62/2011/QĐ-TTg), the Ministry of National Defense, the Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs, and the Ministry of Finance provide guidelines for implementation as follows:
Article 1. Scope of Regulation and Applicability
Thông tư này quy định chi tiết khoản 4 Điều 38 Luật Thủy sản số 18/2017/QH14 đã được sửa đổi, bổ sung tại điểm c khoản 21 Điều 14 Luật số 146/2025/QH15.
These Circulars guide the implementation of monthly allowances, lump-sum allowances, health insurance, and funeral expenses for certain individuals directly participating in wars to protect the country along the southwestern border, northern border, and international missions in Cambodia and assisting Laos (hereinafter collectively referred to as individuals directly participating in wars to protect the country and international missions) after April 30, 1975 within the areas and time periods specified in Article 3 of Decision No. 62/2011/QĐ-TTg, who have been demobilized, discharged, or retired.
Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động kinh doanh đối tượng thủy sản nuôi chủ lực trên lãnh thổ Việt Nam.
a) Officers, professional soldiers, non-commissioned officers, privates, including armed public security forces, border guards through various periods (collectively referred to as military personnel), civilian employees enjoying salaries equivalent to those of military personnel and public security personnel, enlisted or recruited after April 30, 1975, directly participating in wars to protect the country and international missions, with less than 20 years of service in the military, civilian secretarial services, currently not eligible for retirement benefits, disability benefits, or monthly war veteran benefits, including the following cases:
- Demobilized, discharged, or retired before April 1, 2000;
- War invalids who were demobilized, discharged before April 1, 2000; severe war invalids currently undergoing rehabilitation at war invalids rehabilitation centers managed by the Labor - Invalids and Social Affairs sector or have returned home;
- Transferred to another profession or transferred to defense civil servants then retired before January 1, 1995; had a transfer decision before April 1, 2000 but could not implement it or returned to their hometown without having their benefits resolved;
- Demobilized or discharged to work in international cooperative labor or assigned to work in international cooperative labor and returned home before April 1, 2000.
b) Defense civil servants, state civil servants, experts from various sectors (collectively referred to as cadres and civil servants) directly participating in wars to protect the country and international missions who retired before January 1, 1995, currently not eligible for retirement benefits or monthly disability benefits.
c) Cadres of communes, wards, towns (collectively referred to as commune cadres) directly participating in wars to protect the country who have retired, currently not eligible for retirement benefits or monthly disability benefits.
d) Self-defense militia and village police organized and managed by commune authorities (including villages in border communes) directly participating in wars to protect the country who have returned home, currently not eligible for retirement benefits or monthly disability benefits.
đ) Concentrated youth volunteers after April 30, 1975 directly participating in wars to protect the country and international missions who have returned home, currently not eligible for retirement benefits or monthly disability benefits.
3. Subjects not applicable
Implementing Clause 2 Article 2 of Decision No. 62/2011/QĐ-TTg.
Article 2. Calculation of Time for Entitlement to Benefits
1. The time for entitlement to benefits for the subjects specified in point a, Clause 2, Article 1 of this Circular shall be the actual working time in the military or cryptographic services, including the time as officers, professional soldiers, non-commissioned officers, enlisted personnel, and cryptographic staff (including working time in the People's Public Security force) plus the time directly participating in wars to protect the country and international missions as specified in points b, c, d, and đ, Clause 2, Article 1 of this Circular (if applicable); if there is interruption, it will be accumulated.
For cases where individuals have changed professions and stopped working, or have been demobilized or discharged for a period of time before continuing to work at agencies, units, or organizations outside the military or cryptographic services, or engaged in international cooperative labor, then were demobilized, discharged, or stopped working again, or severely wounded veterans undergoing rehabilitation at veteran rehabilitation centers under the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs management, the working time outside the military or cryptographic services (excluding direct participation in wars to protect the country and international missions), the time spent on international cooperative labor, and the time spent on rehabilitation at veteran rehabilitation centers managed by the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs shall not be counted towards the time for entitlement to benefits.
2. The time for entitlement to benefits for the subjects specified in points b, c, d, and đ, Clause 2, Article 1 of this Circular shall be the time directly participating in wars to protect the country and international missions.
In cases where the above subjects have participated in wars to protect the country and international missions belonging to different groups of subjects or with interruptions, such time shall be accumulated.
3. If there is a fractional month when calculating the one-time allowance, from six months to twelve months inclusive shall be counted as one year, less than six months shall be counted as half (1/2) year; the monthly allowance shall be calculated as a full year (twelve months).
Article 3. Allowance System
1. Monthly Allowance
a) Subjects specified in point a, Clause 2, Article 1 of this Circular, who have worked for at least fifteen years but less than twenty years and are entitled to benefits according to the guidance in Article 2 of this Circular (including those who were demobilized or discharged after December 15, 1993, and are currently working in communes that participate in mandatory social insurance and do not meet the conditions to enjoy retirement benefits upon leaving their jobs, or those whose service time in the military or cryptographic services has not been combined with their commune working time to meet the conditions for retirement benefits) shall receive a monthly allowance based on the number of years of work eligible for benefits as stipulated above; the specific amount is as follows:
- From fifteen to less than sixteen years, the allowance is 925,000 VND/month;
- From sixteen to less than seventeen years, the allowance is 971,000 VND/month;
- From seventeen to less than eighteen years, the allowance is 1,018,000 VND/month;
- From eighteen to less than nineteen years, the allowance is 1,064,000 VND/month;
- From nineteen to less than twenty years, the allowance is 1,110,000 VND/month.
b) When the Government adjusts pensions, social insurance allowances, and monthly allowances, the aforementioned allowances will also be adjusted accordingly; the adjustment date will be implemented according to the Government's regulations starting from January 1, 2012.
c) Individuals receiving monthly allowances who pass away will cease to receive them from the following month; the surviving relatives of the deceased individual will receive a one-time allowance equal to three months of the deceased's current monthly allowance.
Refer to Examples 1, 2, 3, and 4 in Appendix 1 attached to this Circular.
2. One-Time Allowance
a) Subjects specified in point a, Clause 2, Article 1 of this Circular, who have worked for less than fifteen years and are entitled to benefits according to the guidance in Article 2 of this Circular (including those who were demobilized, discharged, or stopped working and are currently working in communes that participate in mandatory social insurance, or those who have worked less than twenty years in the military or cryptographic services and then worked in communes and have retired but whose service time in the military or cryptographic services was not combined with their commune working time to meet the conditions for social insurance benefits) shall receive a one-time allowance based on the number of years of work eligible for benefits as stipulated above; the specific amount is as follows:
- From two years or less, the one-time allowance is 2,500,000 VND;
- More than two years, from the third year onwards, each additional year adds 800,000 VND.
b) Subjects specified in points b, c, d, and đ, Clause 2, Article 1 of this Circular shall receive a one-time allowance based on the number of years directly participating in wars to protect the country and international missions, specifically as follows:
- Two years or less, the one-time allowance is 2,500,000 VND.
- More than two years, from the third year onwards, each additional year adds 800,000 VND.
c) The one-time allowance specified in points a and b of this article shall be calculated using the following formula:
Amount of Allowance = 2,500,000 VND + [(number of years eligible for benefits - 2 years) x 800,000 VND].
Refer to Examples 5 and 6 in Appendix 1 issued together with this Circular.
d) Subjects specified in Clause 2, Article 1 of this Circular who passed away before January 1, 2012 (including those who died while still serving or working) shall have one of the following relatives of the subject entitled to a one-time allowance of 3,600,000 VND: spouse or partner; biological or adopted child; father or mother or legal guardian.
Article 4. Medical Insurance and Funeral Expenses Regime
The subjects guided in Clause 2, Article 1 of this Circular who have not yet enjoyed the medical insurance regime shall be entitled to the medical insurance regime as prescribed by laws on medical insurance. Upon death, the person handling funeral arrangements shall be entitled to funeral expenses allowance as prescribed by current laws on social insurance.
Article 5. Source of funds for implementation
1. The funds for monthly subsistence allowance and one-time allowance for the subjects guided in Article 3 of this Circular shall be guaranteed by the central budget. The Ministry of Finance shall allocate the funds for monthly allowances to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs to authorize local Departments of Labor, Invalids and Social Affairs to disburse; the funds for one-time allowances shall be allocated by the Ministry of Finance upon the proposal of the Ministry of Defense and the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs, and transferred to units and localities for disbursement.
2. The funds for purchasing medical insurance and implementing funeral expenses regime as guided in Article 4 of this Circular shall be guaranteed by the local budget.
3. The funds ensuring the work of reviewing and disbursing one-time allowance as guided in Clause 2, Article 3 of this Circular shall be 4% of the total funds disbursed for the subjects guaranteed by the central budget; the funds for monthly allowances shall be implemented according to the regulations on preferential allowances for persons with meritorious service.
The contents of the funds ensuring the work of disbursing include: Propaganda and dissemination of policies; training and vocational training; review and examination of files; summary and finalization; printing of materials and forms; office supplies; minor repairs of equipment serving management and review; disbursement... The expenditure level shall be carried out according to the current regulations of the State.
Article 6. Documents for reviewing entitlement to benefits
The file for reviewing entitlement to the benefits prescribed in Clause 1, Article 7 of Decision No. 62/2011/QĐ-TTg shall be implemented as follows:
1. Documents serving as basis for reviewing entitlement to benefits
a) Original documents or those considered as original documents, including:
- Discharge decision, demobilization, transfer to another profession, resignation or completion of duty, or transfer to defense civil servants then resignation, decision of competent authority sending to international labor cooperation;
- Registration form for demobilization, discharge, or transfer allowance;
- Decision on issuing disability certificate and disability allowance or extract from disability file;
- Military personnel record, cadre and civil servant record, cadre record or extract 63 for officers, military personnel form; overseas labor record; party member record; social insurance card (if available);
The above original documents include the original or certified copy issued by the competent authority.
- Confirmation letter on working history of the former agency or unit before the subject was discharged, demobilized, transferred to another profession, or resigned (Form 7, original), directly signed, stamped by the head of the agency or unit at battalion level or higher which directly managed the subject before discharge, demobilization, resignation, or international labor cooperation dispatch, transfer to another profession or transfer to defense civil servants then resignation. In case the former agency or unit has been merged or dissolved, it shall be confirmed by the new agency or unit established after merger or the direct superior agency of the dissolved unit.
b) Related documents, including:
- Recruitment decision, promotion of rank, salary increase; job transfer, appointment; assignment of tasks;
- Certificate of participation in Volunteer Youth Corps; military personnel registration; health examination form, casualty transfer form;
- Medals and awards for participating in wars for national protection and other forms of commendation;
- File for enjoying policies for persons with meritorious service, one-time social insurance benefit;
- Death certificate; soldier death report;
- Other related documents if any.
2. Files for reviewing entitlement to allowances for each category of subjects
a) The file for reviewing entitlement to monthly allowances shall be established in three copies (one copy sent to the Department of Labor, Invalids and Social Affairs; one copy retained at the Provincial Military Command; one copy retained at the Military Region Command; or one copy retained at the Policy Bureau for subjects whose decisions are made by the Policy Bureau), each copy including:
- One personal declaration form of the subject (Form 1A), original;
- One or some documents serving as basis for review as guided in Clause 1 of this Article (original or certified copy issued by the competent authority) sufficient to prove the correct subject, conditions for entitlement to benefits and the working period of the subject as guided in Articles 1, 2 and Clause 1, Article 3 of this Circular;
- One verification record of the Ward, Commune, Town Policy Council (Form 2), original.
- One verification letter and recommendation of the Provincial Military Command or City Military Command (Form 4), original.
Each reporting period, all levels shall attach Recommendation Letter (Form 3A); list of subjects (Form 3B), original.
The file handed over to the Department of Labor, Invalids and Social Affairs for disbursing benefits includes:
- Personal declaration form of the subject;
- Verification and recommendation letter of the Provincial Military Command or Political Department of the Hanoi Military Command;
- Decision and Introduction letter for monthly allowance of the Military Region Command or the Policy Bureau - General Political Department (for subjects whose decisions are made by the Policy Bureau - General Political Department).
b) The file for reviewing entitlement to one-time allowances shall be established in two copies (for subjects under the jurisdiction of the provincial People's Committee: one copy retained at the district People's Committee; one copy retained at the provincial People's Committee; for subjects under the jurisdiction of the Ministry of Defense: one copy retained at the Provincial Military Command; one copy retained at the Military Region Command or Hanoi Capital Military Command), each copy including:
- One personal declaration form of the subject or relative of the subject (for deceased subjects), Form 1B or 1C, original;
- One death certificate or soldier death report (for deceased subjects), original or certified copy;
- One or some documents serving as basis for review as guided in Clause 1 of this Article (if available);
- One verification record of the Ward, Commune, Town Policy Council (Form 2), original.
Each reporting period, all levels shall attach Recommendation Letter (Form 3A); list of subjects (Form 3C), original.
Article 7. Responsibilities and Procedures for Implementation
1. For the subject or the relative of the subject (in case the subject has passed away)
- Fill out the declaration form according to the prescribed model;
- Submit to the Head of Village, Group, Ward, or Resident Group (hereinafter referred to as the Head of Village) where the permanent household registration is recorded the following documents:
+ For subjects eligible for monthly allowance benefits, including: 01 individual declaration form according to Model 1A (original); one or some documents serving as the basis for review and guidance under Clause 1, Article 6 of this Circular (original or certified copy from the competent authority), sufficient to prove the correct subject, eligibility for benefits, and the period of service.
+ For subjects eligible for one-time allowance benefits, including: 01 declaration form according to Model 1B or 1C (original); one or some documents serving as the basis for review and guidance under Clause 1, Article 6 of this Circular (original or certified copy from the competent authority, if available).
- Receive notification of the result of administrative procedure at the People's Committee of the commune, ward, town (hereinafter referred to as the commune level) where they reside within the specified time frame.
2. For the People's Committee at the commune level
a) Establish a Commune Policy Council chaired by the Chairman (or Vice-Chairman) of the People's Committee, the Head of the Militia Company, and the Labor - War Invalids and Social Affairs Officer as the permanent member, and other members including representatives from the Party Committee (or branch party for places without a party committee), the Fatherland Front, the Association of Former Combatants, and the Association of Former Youth Volunteers. The Commune Policy Council is responsible for organizing meetings to review and propose benefits for each subject, in batches reported by the Heads of Village.
When organizing review meetings, the Commune Policy Council invites the Head of Village, the Secretary of the Village Branch Party, the Association of Former Combatants, the Contact Team of the Association of Former Youth Volunteers, and some representatives of former cadres who were originally responsible for the local party committee and military agency during wartime; representatives of subjects who have already received benefits under Decision No. 142/2008/QĐ-TTg dated October 27, 2008 of the Prime Minister to participate together.
b) Guide the Heads of Village to accept the application files of subjects or relatives of subjects who are registered as permanent residents in the locality and subjects who are currently residing in another locality requesting confirmation of their files to enjoy benefits; check, review, and compile reports to the People's Committee at the commune level (through the Commune Policy Council).
c) Direct the Commune Policy Council to accept the files reported by the Heads of Village, classify the files of subjects into two categories: subjects entitled to monthly allowance benefits and subjects entitled to one-time allowance benefits; organize democratic, transparent, thorough, and accurate review meetings according to the following regulations:
- Organize the review of files of subjects entitled to one-time allowance benefits in three stages:
+ Stage 1: Review the group of subjects with original documents or documents considered equivalent to original documents;
+ Stage 2: Review the group of subjects with related documents;
+ Stage 3: Review the group of subjects without documents.
(During the organization of the review process, combine the review of files of subjects entitled to one-time allowance benefits with the review of files of subjects entitled to monthly allowance benefits).
- Within 5 working days from the date of receiving the files reported by the Heads of Village in batches, the People's Committee at the commune level completes the review, establishes, and confirms the files for each subject (three sets for subjects entitled to monthly allowance benefits, including one set with original documents as the basis for review; two sets for subjects entitled to one-time allowance benefits); report to the People's Committee at the district, town, city, provincial-level (hereinafter referred to as the district level): Through the Military Command of the district for subjects within the jurisdiction of the Ministry of Defense, including military personnel, cipher officers, defense civil servants, and self-defense militia; through the Department of Labor - War Invalids and Social Affairs of the district for subjects within the jurisdiction of the Chairman of the Provincial People's Committee (hereinafter referred to as the provincial level), including state civil servants, experts in various fields; village cadres; village police; youth volunteers.
In cases where the subject is unclear, the benefit calculation period, or there are complaints or accusations, leave them for verification and clarification; if they meet the conditions, report later.
d) Coordinate with the Military Command and the Department of Labor - War Invalids and Social Affairs of the district to pay benefits to the subjects; ensure transparency, thoroughness, accuracy, and timeliness.
đ) For cases where the subject was born in the locality but currently resides in another locality and requests confirmation of their file, after the Commune Policy Council reviews and finds them eligible, the People's Committee at the commune level will confirm and request the local authorities where the subject currently resides to consider and propose benefits according to regulations.
3. For the People's Committee at the district level
a) Direct relevant agencies to complete the review, comparison, compilation, and reporting to higher levels within 10 working days from the date of receiving the complete files as stipulated by the People's Committee at the commune level (in batches):
- The Military Command of the district: Accept the files of subjects within the jurisdiction of the Ministry of Defense reported by the People's Committee at the commune level; conduct a review, comparison, compilation, and report to the Provincial People's Committee through the Provincial Military Command, along with the files (three sets for monthly allowances per subject, two sets for one-time allowances per subject) and the list of subjects (Model 3B, 3C).
- The Department of Labor - War Invalids and Social Affairs of the district: Accept the files of subjects within the jurisdiction of the Provincial People's Committee reported by the People's Committee at the commune level; conduct a review, comparison, compilation, and report to the Provincial People's Committee (through the Provincial Department of Labor - War Invalids and Social Affairs), along with the files of subjects (one set per subject) and the list of subjects (Model 3C); retain one set of files and the list of subjects per subject.
b) Direct the Military Command and the Department of Labor - War Invalids and Social Affairs of the district to pay one-time allowance benefits to the subjects when authorized by the competent authority, ensuring promptness, transparency, thoroughness, and accuracy; implement file storage according to regulations.
c) Chair the inspection of the implementation and resolution of difficulties and issues arising at the local level.
4. For the People's Committee of the province
a) Direct provincial functional agencies to receive files reported by the People's Committee of the district; within ten working days from the date of receiving complete files as prescribed (by each batch), complete the review, consolidation, and report to the competent authority as follows:
- Provincial Military Command: Receive files of subjects reported by the District Military Command; organize the review, consolidation, reporting, and proposal for the Military Region Command to examine (through the Policy Department), along with the subject's file (monthly allowance for each subject two sets of files, including one set with original documents as the basis for review; one-time allowance for each subject one set of files) and list of subjects (form 3B, 3C); retain one set of files and list of subjects for each case.
Political Department - Hanoi Capital Military Command: Receive files of subjects reported by the District Military Command; organize the review, consolidation, and proposal for the Hanoi Capital Military Command to issue a decision on one-time allowance; review, consolidate, and perfect the file of subjects entitled to monthly allowance (each subject two sets of files, including one set with original documents as the basis for review), report to the Military Command, and propose the Policy Department - Central Military Commission to examine and issue a decision.
- Department of Labor, Invalids, and Social Affairs of the province: Receive files of subjects reported by the District Department of Labor, Invalids, and Social Affairs; organize the review, consolidation, reporting, and proposal for the People's Committee of the province to issue a decision as prescribed, and retain one set of files for each subject.
b) Direct the Provincial Military Command and the Political Department of the Hanoi Capital Military Command to hand over files of subjects entitled to monthly allowance; decisions and lists of subjects entitled to one-time allowance to the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs of the province for management, payment of monthly allowance, implementation of health insurance, and funeral expenses for subjects as prescribed.
c) Direct the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs to base on the decision on monthly allowance; decisions and lists of subjects entitled to one-time allowance of the competent authority as prescribed in Decision No. 62/2011/QĐ-TTg, guide and implement health insurance and funeral expenses for subjects according to current laws on health insurance and social insurance.
d) Issue a decision on one-time allowance (form 5) for subjects within its jurisdiction based on the proposal of the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs of the province.
đ) Summarize and prepare a budget estimate to ensure payment of allowances for subjects within its jurisdiction, report to the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs to request the Ministry of Finance to ensure funding.
e) Direct the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs to receive files for monthly allowance; decisions and lists of subjects entitled to one-time allowance handed over by the Provincial Military Command or the Political Department of the Hanoi Capital Military Command, promptly pay monthly allowances and implement health insurance and funeral expenses for subjects as prescribed.
g) Chair the inspection of the implementation and resolution of difficulties and issues arising at the local level.
5. For the Military Region Commands and the Hanoi Capital Military Command
a) Direct and guide subordinate agencies and units to implement.
b) Within no more than ten working days from the date of receiving complete files as prescribed (by each batch), the Military Region Commands and the Hanoi Capital Military Command shall complete the examination, issue a decision on one-time allowance (form 5) before or after the examination opinion of the Policy Department - Central Military Commission; the Military Region Commands shall issue a decision on monthly allowance (five originals, form 6A) for subjects under their jurisdiction after the examination opinion of the Policy Department - Central Military Commission, issue an introduction letter (three originals, form 6B).
c) Consolidate and report to the Ministry of National Defense (through the Policy Department - Central Military Commission) the list of monthly allowances (by each batch); decisions and lists of subjects entitled to one-time allowance (each type five copies) for consolidation and proposal to the Ministry of Finance to ensure funding.
d) Retain files of subjects entitled to allowances (one set per subject); transfer one set of files for monthly allowance to the Provincial Military Command (or the Political Department of the Hanoi Capital Military Command) and the decision along with the list of subjects entitled to one-time allowance for handover to the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs of the province.
đ) Direct and implement the return of original documents, documents considered as original documents, and related documents (originals) to the subjects.
6. For subordinate units of the Ministry of National Defense
Direct subordinate units to be responsible for confirming the work history of subjects within the unit's management scope (form 7) upon request by the subjects or local military authorities, ensuring accuracy, truthfulness, and bearing responsibility under the law for such confirmation.
7. For functional agencies of the Ministry of National Defense
a) Policy Department - Central Military Commission
- Coordinate and direct propaganda and dissemination of the support regime and policies; provide guidance on implementation;
- Organize the examination of files for one-time allowance and monthly allowance as proposed by the Military Region Commands and the Hanoi Capital Military Command. Within ten working days from the date of receiving complete files as prescribed (by each batch report), complete the examination, issue decisions, and provide introduction letters for subjects entitled to monthly allowance as proposed by the Hanoi Capital Military Command.
- Consolidate the funds for one-time allowance of the Military Regions and the Hanoi Capital Military Command as proposed, report to the Head of the Central Military Commission, and propose the Ministry of Finance to allocate funds, coordinate with the Financial Department - Ministry of National Defense to allocate the budget for units to implement;
- Retain decisions along with lists of subjects entitled to one-time allowance; lists of subjects entitled to monthly allowance reported by the Military Regions and the Hanoi Capital Military Command; monthly allowance files (one set per subject) within the examination and decision-making authority; chair and coordinate in resolving difficulties and issues.
b) Financial Department - Ministry of National Defense
Announce, allocate funds to military regions, the Command of Hanoi Capital; simultaneously manage, direct the settlement of accounts for allocated funds according to current regulations; coordinate to direct, inspect, resolve difficulties and issues arising in the implementation.
c) The Cadre Department - Political General Department; The Military Service Department - General Staff Department
Direct agencies and units under their management level to confirm work experience in the military for the target group as required, ensuring strictness and accuracy; coordinate to direct, inspect and resolve difficulties arising in the implementation.
Article 8. Implementation organization
1. The Ministry of National Defense
a) Coordinate with relevant Ministries and sectors to direct, guide, and inspect agencies, units, and localities in implementing the guidance regimes stipulated in this Circular; authorize the Political General Department to sign a letter requesting the Ministry of Finance to ensure funding for one-time allowances for targets within the Ministry of National Defense's jurisdiction.
b) Direct agencies and units under their authority to organize the review, examination, and issuance of decisions on monthly allowance benefits; review, examine, issue decisions and pay one-time allowance benefits strictly, promptly, and settle accounts according to current regulations.
c) Propose guidelines for adjusting the monthly allowance levels of the target group when the Government adjusts pensions and monthly allowances according to the guidance at point b, Clause 1, Article 3 of this Circular.
d) Take the lead in coordinating to resolve difficulties and issues arising during the implementation process within the scope of management of the Ministry of National Defense.
2. Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs
a) Direct the Labor, Invalids, and Social Affairs sector to cooperate with local departments, organizations, and mass associations in reviewing and paying one-time allowance benefits for targets within the provincial People's Committee's jurisdiction and implement medical insurance and funeral expenses according to regulations.
b) Aggregate budget estimates for implementing the regime based on the proposal of the provincial People's Committee, request the Ministry of Finance to ensure funding. Allocate and assign the budget estimate to provinces for payment of benefits to targets and direct settlement of accounts according to current regulations.
c) Direct the adjustment of the monthly allowance levels of the target group when the Government adjusts pensions and monthly allowances according to the guidance at point b, Clause 1, Article 3 of this Circular.
3. Ministry of Finance
a) Based on the allocation request of the Ministry of National Defense and the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs, ensure funding for the implementation of monthly allowance benefits and one-time allowance benefits according to the State Budget Law and audit final accounts according to current regulations.
b) Lead coordination with related agencies to periodically and randomly inspect the use of funds for implementing benefits for targets according to legal provisions.
4. The Central Association of Vietnam War Veterans
Direct the Vietnam War Veterans Associations at all levels to nominate representatives to join the Steering Committee and Policy Council at the commune level; coordinate with local agencies and mass organizations to review, identify targets, participate in reviewing targets eligible for benefits and policies according to the guidance in this Circular.
5. The Association of Former Youth Volunteers of Vietnam
Direct the Vietnam Former Youth Volunteer Associations at all levels to nominate representatives to join the Steering Committee and Policy Council at the commune level; coordinate with local agencies and mass organizations to review, identify targets, participate in reviewing targets eligible for benefits and policies according to the guidance in this Circular.
Article 9. Effective Date
1. This Circular takes effect from March 1, 2012.
2. The monthly allowance regime guided at point a, Clause 1, Article 3 of this Circular shall be implemented from January 1, 2012.
3. From January 1, 2012, military personnel who participated in the resistance war against America to save the country and were discharged, retired, or resigned, falling within the category entitled to one-time allowance according to Decision No. 142/2008/QĐ-TTg dated October 27, 2008, and Decision No. 38/2010/QĐ-TTg dated May 6, 2010 of the Prime Minister, but without a decision on one-time allowance from the competent authority, shall apply the benefit level as prescribed at point a and point d, Clause 2, Article 3 of this Circular.
4. In cases where the target has served directly in the war to protect the country and perform international missions in multiple agencies and units, Ministries and sectors shall base their actions on the last working unit of the target to fulfill responsibilities for resolving benefits for the target according to Article 9 of Decision No. 62/2011/QĐ-TTg.
Those who falsify or forge documents to claim benefits will be subject to disciplinary action or criminal prosecution depending on the nature and severity of the violation, and must return the amount received; compensate for losses (if any) according to the law.
During the implementation process, if there are difficulties, agencies, units, and localities should report them to the joint ministries (through the Ministry of National Defense) for consideration and resolution./.
Original document (PDF)
Relations map
Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.
Translations
This document is available in the following languages: