Decision No. 01/2013/QD-TTg Issuing the Regulation on Establishing, Using, and Managing the Debt Repayment Reserve Fund

Decision No. 01/2013/QD-TTg of the Government Chairman issues the Regulation on Establishing, Using, and Managing the Debt Repayment Reserve Fund. This Decision takes effect from March 1, 2013, and is implemented by the Minister of Finance.

文号01/2013/QĐ-TTg
文件类型Decision
发布机关Ministry of Justice
签署人Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
更新25/06/2026
行业Finance
领域Debt Borrowing ManagementDomestic Debt RepaymentGovernment External DebtPublic Sector DebtNational Debt and International Aid
发布日期07/01/2013
生效日期01/03/2013
失效日期01/07/2018
状态Expired
✦ 智能摘要

Decision No. 01/2013/QD-TTg of the Government Chairman issues the Regulation on Establishing, Using, and Managing the Debt Repayment Reserve Fund. This Decision takes effect from March 1, 2013, and is implemented by the Minister of Finance.

要点

  • This Decision issues the Regulation on Establishing, Using, and Managing the Debt Repayment Reserve Fund.
  • This Decision takes effect from March 1, 2013.
  • The Minister of Finance is responsible for implementing and guiding the enforcement of this Decision.
  • Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities shall be responsible for enforcing this Decision.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Creates a legal basis for effectively managing and using the Debt Repayment Reserve Fund.
  • Negative impact: May impose additional management burdens on responsible agencies.

❓ 常见问题

When does this Decision take effect?

This Decision takes effect from March 1, 2013.

Who is responsible for implementing this Decision?

The Minister of Finance is responsible for implementing and guiding the enforcement of this Decision.

Which agencies must enforce this Decision?

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities shall be responsible for enforcing this Decision.

What does this Decision regulate?

This Decision issues the Regulation on Establishing, Using, and Managing the Debt Repayment Reserve Fund.

On what legal basis is this Decision based?

This Decision is based on the Law on the Organization of the Government, the State Budget Law, the Public Debt Management Law, and Government Decrees on public debt management operations.

全文

PRIME MINISTER

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 01/2013/ND-CP
HA NOI, January 7, 2013

Pursuant to …;

ISSUING REGULATIONS ON THE ESTABLISHMENT, USE, AND MANAGEMENT OF THE DEBT REPAYMENT SAVINGS FUND

________________________

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Law on State Budget dated December 16, 2002;

BASED ON THE GOVERNMENT BORROWING MANAGEMENT LAW ON JUNE 19, 2009;

Pursuant to Decree No. 79/2010/NĐ-CP dated July 14, 2010 of the Government on public debt management operations;

BASED ON Decree No. 117/2013/NĐ-CP dated October 7, 2013 of the Government amending and supplementing some provisions of Decree No. 130/2005/NĐ-CP dated October 17, 2005 of the Government stipulating the self-management and self-responsibility system for the use of personnel quotas and administrative management funds;

At the proposal of the Minister of Finance;

THE PRIME MINISTER DECIDES TO ISSUE THE REGULATIONS ON THE ESTABLISHMENT, USE, AND MANAGEMENT OF THE DEBT REPAYMENT SAVINGS FUND,

Article 1. ATTACHED HERETO ARE THE REGULATIONS ON THE ESTABLISHMENT, USE, AND MANAGEMENT OF THE DEBT REPAYMENT SAVINGS FUND

Article 2. THIS DECISION SHALL TAKE EFFECT FROM MARCH 1, 2013.

Article 3. THE MINISTER OF FINANCE IS RESPONSIBLE FOR IMPLEMENTATION AND GUIDANCE IN ENFORCING AND MONITORING THE IMPLEMENTATION OF THIS DECISION.

Article 4. THE MINISTERS, HEADS OF GOVERNMENT-LEVEL MINISTRIES, HEADS OF GOVERNMENT-LEVEL AGENCIES, AND CHAIRMEN OF PROVINCE AND CITY PEOPLE'S COMMITTEES DIRECTLY UNDER THE CENTRAL GOVERNMENT SHALL BE RESPONSIBLE FOR ENFORCING THIS DECISION./.

PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗