Decision No. 02/2005/QD-BNN on the issuance of regulations on the management of captive bears

Decision No. 02/2005/QD-BNN of the Ministry of Agriculture and Rural Development promulgates regulations on the management of captive bears, to take effect 15 days after publication in the Official Gazette. These regulations aim to strictly manage the activity of keeping bears in captivity for the purpose of protecting this rare species.

문서 번호02/2005/QĐ-BNN
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Agriculture and Environment
서명자Hứa Đức Nhị — Thứ trưởng
업데이트30. 06. 2026
산업Agriculture and Rural Development
분야Uncategorized
발행일05. 01. 2005
발효일31. 01. 2005
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decision No. 02/2005/QD-BNN of the Ministry of Agriculture and Rural Development promulgates regulations on the management of captive bears, to take effect 15 days after publication in the Official Gazette. These regulations aim to strictly manage the activity of keeping bears in captivity for the purpose of protecting this rare species.

적용 범위

Bear captivity facilities and persons related to bear captivity activities.

핵심 사항

  • Bear captivity facility → must register with the Forest Protection Department, implement management and protection regulations for bears as stipulated in this Decision.
  • Captive bears → may only be used for scientific research, education, and conservation purposes, commercialization is not permitted.
  • Persons related → must comply with management regulations for bears such as health checks, care conditions, and personal information protection of bears.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Protects the rare bear species, contributes to nature conservation and biodiversity.
  • Negative impact: May cause difficulties for bear captivity facilities in complying with strict management regulations.

❓ 자주 묻는 질문

What should bear captivity facilities do?

Bear captivity facilities must register with the Forest Protection Department and implement management and protection regulations for bears as stipulated in this Decision.

Can captive bears be commercialized?

No, captive bears may only be used for scientific research, education, and conservation purposes, commercialization is not permitted.

What regulations must persons related to bear captivity activities comply with?

Persons related must comply with management regulations for bears such as health checks, care conditions, and personal information protection of bears.

When does this Decision come into effect?

This Decision takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette.

전문

MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

Number: 02/2005/QĐ-BNN

Hanoi, January 5, 2005

 

Pursuant to …;

Regarding the issuance of Regulations on the management of captive bears

_______________________ 

THE MINISTER OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT

Pursuant to Decree No. 86/2003/NĐ-CP dated July 18, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural Development;

Pursuant to Decree No. 18/HĐBT dated January 17, 1992 of the Council of Ministers specifying the list of precious forest plants and animals and the management and protection regime;

Pursuant to Decree No. 48/2002/NĐ-CP dated April 22, 2002 of the Government amending and supplementing the list of precious wild plants and animals issued together with Decree No. 18/HĐBT dated January 17, 1992 of the Council of Ministers specifying the list of precious forest plants and animals and the management and protection regime;

Pursuant to Circular No. 2822/VPCP-NN dated June 7, 2004 of the Office of the Government regarding the plan for handling captive bears in Vietnam;

At the proposal of the Director of the Forest Protection Department,

DECISION:

Clause 4 of Article 6These Regulations on the management of captive bears are hereby promulgated together with this Decision.

12/2025/TT-BNNMT dated June 19, 2025 issued by the Minister of Agriculture and EnvironmentThis Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Article 3. The Head of the Ministry's Office, the Director of the Forest Protection Department, and the Heads of units under the Ministry of Agriculture and Rural Development are responsible for implementing this Decision./.

 

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER

(Signed)

Huu Duc Nhi

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.