The Civil Registry Law No. 03/2026/QH16

This Law provides detailed provisions and specific details concerning the registration, management of civil registry information of individuals. It comes into force on March 1, 2027 and replaces the Civil Registry Law No. 60/2014/QH13.

Số hiệu03/2026/QH16
Loại văn bảnLaw
Cơ quan ban hànhMinistry of Justice
Người kýTrần Thanh Mẫn — Chủ tịch Quốc hội
Cập nhật22/06/2026
NgànhJustice
Lĩnh vựcCivil Status
Ngày ban hành23/04/2026
Ngày áp dụng01/03/2027
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngNot yet effective
✦ Tóm lược thông minh

This Law provides detailed provisions and specific details concerning the registration, management of civil registry information of individuals. It comes into force on March 1, 2027 and replaces the Civil Registry Law No. 60/2014/QH13.

Đối tượng áp dụng

This Law applies to state agencies, organizations, and individuals related to the registration and management of civil registry information of individuals in Vietnam.

Các điểm cốt lõi

  • Provisions concerning persons engaged in civil registry work
  • Conditions and procedures for performing civil registry transactions such as birth registration, marriage registration, divorce registration, death registration...
  • Establishment and management of the national civil registry database.
  • Protection of personal information during the registration and management of civil registry information.
  • Provisions on transitioning from paper civil registry books to electronic civil registry databases

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Saving time and costs for citizens when performing administrative procedures related to civil registry.
  • Assisting state agencies in more effective and accurate management of civil registry information.
  • Protection of individual rights concerning the confidentiality of personal information.

❓ Câu hỏi thường gặp

When does this Law come into effect?

This Law comes into force on March 1, 2027; however, birth registration and death registration will be proactively implemented according to a government schedule, ensuring uniform implementation nationwide by no later than January 1, 2031.

Which law does this Law replace?

The Civil Registry Law No. 60/2014/QH13 ceases to have effect from the date this Law comes into force.

Toàn văn

NATIONAL ASSEMBLY

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

LAW No.: 03/2026/QH16

 

 

LAW

BIRTH REGISTRATION

 

Based on the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam, amended and supplemented by certain provisions in accordance with Resolution No. 203/2025/QH15; The National Assembly promulgates this Birth Registration Law.

Chapter I GENERAL PROVISIONS

 

Article 1. Scope of Application

This Law regulates birth registration, registration of birth events and information, the birth registry database, and state management of birth registration.

Article 2. Interpretation of Terms

In this Law, the following terms are understood as follows:

1. Birth registration refers to events and information that determine the personal status of an individual from birth until death, as stipulated in Article 4 of this Law.

2. Registration of birth events is the act by a competent state authority to confirm, record, update birth events and information of individuals in the birth registry and the birth registry database.

3. The registration authority for birth events includes the People's Committee at the commune level; diplomatic missions and consular posts of the Socialist Republic of Vietnam abroad (hereinafter referred to as Diplomatic Missions).

4. Authorities managing birth registration include central state management authorities for birth registration and local state management authorities for birth registration.

5. The birth registry database is a collection of electronic personal birth records organized, arranged for access, exploitation, sharing, management, and update through electronic means, with continuity.

6. The birth registry includes both paper and electronic birth registries permanently stored to confirm, record or update the events and information stipulated in Article 4 of this Law.

7. Birth documents are legal documents issued by a competent state authority when processing administrative procedures in the field of birth registration, including Birth Certificates, Marriage Certificates, Death Certificates, and certificates confirming birth registration.

8. A Birth Certificate is the first birth document issued by the registration authority upon registering an individual's birth; its content includes basic information as stipulated in paragraph 4 of Article 15 of this Law.

9. A Marriage Certificate is a birth document issued by the registration authority to both parties when registering marriage; its content includes basic information as stipulated in paragraph 2 of Article 16 of this Law.

10. A Death Certificate is a birth document issued by the registration authority upon registering an individual's death; its content includes basic information as stipulated in paragraph 4 of Article 20 of this Law.

11. Certificates confirming birth registration are legal documents issued by a competent state authority to confirm events and information of individuals that have been registered, except as provided in paragraphs 8, 9, and 10 of this Article.

12. Personnel engaged in birth registration include those who perform birth registration work at the commune level People's Committee; those assigned to perform birth registration work at provincial state management authorities for birth registration; diplomatic and consular staff assigned to perform birth registration work at Diplomatic Missions.

Article 3. Principles of Birth Registration, Utilization, and Sharing of Birth Registry Data

1. Respect and ensure the personal rights of individuals.

2. All events of an individual's birth registration must be registered fully, promptly, truthfully, objectively, and accurately; in cases where conditions for birth registration are not met according to legal provisions, the head of the registration authority shall refuse in writing and specify the reasons.

3. For matters of birth registration where no time limit is prescribed by law, they must be resolved within 24 hours from the receipt of a complete application.

4. An event or information of an individual's birth registration may only be registered once by a competent registration authority in Vietnam, except for re-registration of marriage. The registration authority has the responsibility to ensure that the events and information of an individual's birth registration are not duplicated.

5. Ensure transparency and openness of the birth registration procedures.

6. Strengthen proactive birth registration, streamline the birth registration process with related processes, ensuring that citizens provide information only once.

7. The registration authority has the responsibility to proactively utilize electronic data, query relevant database information in a manner consistent with the level of database responsiveness; no requirement for submission, presentation, or uploading of documents as part of the application except where such information cannot be obtained or is insufficient and inaccurate.

8. The collection, processing, storage, sharing, and utilization of birth registry data must ensure safety, confidentiality, and compliance with legal provisions on data protection and personal data protection laws.

8. The collection, processing, storage, sharing, and utilization of household registration data must ensure safety, confidentiality, and compliance with the purpose as prescribed by laws on data and personal data protection.

Article 4. Content of Household Registration

1. Confirmation of the following events and information:

a) Birth;

b) Marriage;

c) Guardianship; supervision of guardianship;

d) Acknowledgment of father, mother, or child;

e) Change of household registration information;

f) Marital status;

h) Death.

2. Updating the household register and Household Registration Database according to judgments and decisions with legal effect from courts, decisions, and household registration documents issued by competent state agencies for changes in personal information as follows:

a) Household registration and nationality information;

b) Determination of father, mother, or child;

c) Re-determination of gender;

d) Adoption, termination of adoption;

g) Divorce, annulment of unlawful marriage, recognition of marriage;

h) Recognition of guardianship;

i) Declaration or cancellation of a missing person, death, loss of civil capacity, restricted civil capacity, difficulty in perception and control of behavior.

3. Recording the events and household registration information of Vietnamese citizens who have had their matters resolved by competent authorities abroad into the household register.

4. Confirmation or recording of other household registration events and information as prescribed by law.

Article 5. Rights and Obligations of Individuals in Household Registration

1. Vietnamese citizens, persons of Vietnamese origin whose nationality has not been determined but are residing in Vietnam, stateless persons, foreign nationals have the right and obligation to register their household registration according to the provisions of this Law, except where international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a party provide otherwise.

2. Vietnamese citizens shall be responsible for performing the procedures to record into the household register events and household registration information that have been resolved by competent authorities abroad.

3. Minors, adults who have lost civil capacity, or persons with difficulty in perception and control of behavior shall perform household registration through their legal representatives.

Article 6. State Policies on Household Registration and Management

1. The State has policies and measures to create favorable conditions for individuals to exercise their rights and obligations in household registration.

2. The Ministry of Justice is the lead agency, assisting the Government in unified management of household registration nationwide.

3. The Ministry of Foreign Affairs shall be responsible for managing household registration at diplomatic missions.

4. The Supreme People's Court shall update and share information on changes to individuals' household registrations with the Household Registration Database; cooperate in performing other tasks related to household registration work.

5. Relevant Ministries and agencies are responsible for ensuring data connectivity, sharing of data under their management with the Household Registration Database according to legal provisions; ensuring security and safety of information in the Household Registration Database; cooperating in performing other tasks related to household registration work.

6. People's Committees at all levels shall be responsible for managing household registration at the local level as prescribed.

3. The Ministry of Foreign Affairs is responsible for managing household registration matters at diplomatic missions.

4. The Supreme People's Court is responsible for updating and sharing information on changes in individual household registrations with the household registration database; coordinating to perform other tasks related to household registration work.

5. Relevant Ministries and agencies are responsible for ensuring connectivity and data sharing of data under their management with the household registration database in accordance with legal provisions; ensuring security and information safety within the household registration database; and coordinating to perform other tasks related to household registration work.

6. People's Committees at all levels are responsible for managing household registration matters locally as prescribed.

Article 8. Authority to Register Civil Status

1. The People's Committee of the commune shall not be subject to the place of residence of the individual registering civil events and information as provided in Article 4 of this Law.

2. The Chairman of the People's Committee of the commune has the authority to sign civil documents. Based on the actual situation at the local level, the Chairman of the People's Committee of the commune may be authorized to sign civil documents according to regulations, except for the following types of civil documents:

a) Birth Certificate;

b) Marriage Certificate;

c) Civil documents in cases where civil registration has an extraterritorial element.

3. The authority responsible for registering civil events and information as provided in Article 4 of this Law shall register such events for Vietnamese citizens residing abroad.

4. The civil registration authority, the authority managing civil records that retain paper civil registers, has the responsibility to update the paper civil register with changes to individual information as provided in paragraph 2 of Article 4 of this Law.

Article 9. Legal Value of Civil Documents, Civil Information, and Electronic Civil Records

1. Civil documents, civil information in the civil register, and the civil database are evidence for adjusting information in other personal documents, files, or databases.

2. The birth registration is the original civil information of an individual. All information in other personal documents, files, or databases regarding their surname, given name, full name; date, month, year of birth; place of birth; gender; ethnicity; nationality; personal identification number; hometown; relationship to parents must be consistent with the birth registration of that person. In case the information in other personal documents, files, or databases does not match the birth registration, the head of the agency or organization managing the file, database, or document shall proactively coordinate with the civil registration authority and the civil records management authority to check, adjust, ensuring accurate information.

3. Electronic civil records include electronic copies of civil documents and data in the civil database that comply with legal provisions on electronic transactions, having the same value as paper civil documents when performing administrative procedures and other transactions.

Article 10. Methods for Requesting and Receiving Civil Registration Results

1. The person requesting civil registration has the right to choose submitting the application online or sending it through postal services or submitting it in person at the competent civil registration authority, civil records management authority.

2. The procedures for registering birth, marriage, and death are provided with both paper and electronic results. Other civil registration procedures are provided only in electronic form; a paper result is provided only upon request by the individual requesting civil registration.

3. The person requesting civil registration may choose to receive the result via postal services or directly at the competent civil registration authority, civil records management authority, except for marriage registration where the Marriage Certificate is received directly from the civil registration authority.

Article 11. Apostille, Translation into Vietnamese of Documents Issued by Foreign Competent Authorities, Authenticated or Certified

1. Documents issued, authenticated, or certified by foreign competent authorities used for civil registration in Vietnam must be apostilled, except where exempted from apostille under international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a party or as provided by law.

2. Documents in a foreign language used for civil registration in Vietnam must be translated into Vietnamese and the translator's signature certified according to legal provisions.

3. Documents issued, authenticated, or certified by competent authorities from neighboring countries at border regions are exempted from apostille when used for civil registration in those border areas.

Article 12. Registration Fees and Vital Records Fees

1. Persons requesting vital records registration shall pay the relevant fees in accordance with the laws on fees and charges.

2. Entities, organizations, or individuals who exploit or use the vital records database shall pay fees in accordance with the laws on fees and charges.

Article 13. Prohibited Acts

1. Providing false information or documents; making or using forged documents, using another person's document to register a vital record.

2. Threatening, coercing, obstructing the performance of registration duties.

3. Abusing authority to cause inconvenience or delay in registering a vital record; refusing to register without justifiable reasons; interfering with the operation of vital records registration contrary to law.

4. Making false statements or giving false testimony for the purpose of registering a vital record.

5. Forgery, alteration, or making false entries in vital records documents.

6. Offering bribes, buying favors, promising material or immaterial benefits to obtain registration.

7. Abusing the registration process or evading registration obligations for personal gain, to enjoy preferential policies from the State, or to benefit in any other manner.

8. The person with authority to decide on vital records registration shall not register their own vital record.

9. Accessing, altering, deleting, disseminating, or engaging in other unlawful activities related to processing data in the household register, vital records database; abusing data processing and management to exploit, share, purchase, sell, exchange, appropriate, intentionally disclose, or damage personal information in the household register, vital records database; using another person's personal information for oneself or allowing others to use one’s own personal information contrary to legal regulations.

Article 14. Handling Violations in Vital Records Registration and Management

Entities, organizations, or individuals who violate laws on vital records may be subject to administrative penalties, disciplinary action, or criminal prosecution according to the relevant laws based on the nature and severity of the violation.
Vital records documents and registered content issued due to violations of laws on vital records must be corrected, remedied, recovered, or canceled.

Chapter II REGISTRATION OF VITAL RECORDS

Section 1 REGISTRATION OF VITAL RECORDS AT THE COMMUNITY PEOPLE'S COMMITTEE

Article 15. Registration of Birth

1. The community people's committee shall register births for the following cases:

a) Children born in Vietnam;

b) Children born abroad who have not been registered and are residing in Vietnam, with at least one parent being a Vietnamese citizen;

c) Vietnamese citizens, overseas Vietnamese, or persons of Vietnamese origin without established nationality who reside in Vietnam and were born in Vietnam but have not yet been registered, provided they have relevant documents issued by competent authorities of Vietnam.

2. The community people's committee shall, at the request of the person seeking registration, proactively register births for children when data from healthcare facilities are automatically connected and shared to the electronic vital records registration system, subject to the following conditions:

a) Children born in a healthcare facility;

b) The person requesting registration has provided all required information as per regulations.

3. In cases where children born in Vietnam are not registered under paragraph 2 of this Article, within 60 days from the date of birth, the father or mother shall be responsible for registering the child; if the father or mother cannot register the child, then grandparents (paternal and maternal), uncles, aunts, cousins, or individuals or organizations currently caring for the child shall be responsible for registering the child.

4. The content of birth registration includes:

a) Information about the person born: Surname, middle name (if any), given name; gender; date, month, year of birth; personal identification number; place of birth; domicile; ethnicity; nationality. Determination of surname, middle name (if any), given name, ethnicity, and nationality of the person born is carried out in accordance with civil law and Vietnamese nationality law. Domicile of an individual is determined based on the domicile of the father or mother as agreed upon by the parents at the time of birth registration; if the parents cannot agree, it is determined according to custom;

b) Information about the parent(s) of the person born: Surname, middle name (if any), given name; date, month, year of birth; personal identification number (if any); ethnicity; nationality; place of residence. If the parentage of the person born has not been determined, information about the parents is left blank.

Article 16. Registration of Marriage

1. The People's Committee at the commune level shall register marriages in the following cases:

a) Registration of marriage between Vietnamese citizens residing within the country;

b) Registration of marriage between Vietnamese citizens residing within the country and foreigners, with Vietnamese citizens residing outside the country, and persons of Vietnamese origin whose nationality has not been determined but are living in Vietnam;

c) Registration of marriage for persons of Vietnamese origin whose nationality has not been determined but are living in Vietnam and foreign nationals who are resident in Vietnam.

2. The content of marriage registration includes:

a) Surname, middle name (if any), given name; date, month, year of birth; ethnic group; nationality; place of residence; personal identification number; information on identity documents proving the personal details of the male and female parties;

b) Date, month, year of marriage registration; date, month, year when marital relationship is established.

3. The male and female parties must be present at the civil registry office to sign the Marriage Registration Book and Certificate of Marriage.

Article 17. Registration of Guardianship, Termination of Guardianship, Change of Guardianship, Supervision of Guardianship, Termination of Supervision of Guardianship

1. The People's Committee at the commune level shall register guardianship, termination of guardianship, and change of guardianship in the following cases:

a) Between Vietnamese citizens residing within the country;

b) Between Vietnamese citizens residing within the country and foreigners residing in Vietnam;

c) Between Vietnamese citizens residing within the country and persons of Vietnamese origin whose nationality has not been determined but are living in Vietnam;

d) Between persons of Vietnamese origin whose nationality has not been determined but are living in Vietnam;

e) Between legal entities and Vietnamese citizens residing within the country, foreigners residing in Vietnam, and persons of Vietnamese origin whose nationality has not been determined but are living in Vietnam.

2. The People's Committee at the commune level shall register supervision of guardianship and termination of such supervision concerning the management of assets of the person under guardianship.

3. The content of registration of guardianship, supervision of guardianship includes:

a) Information on the person under guardianship: Surname, middle name (if any), given name; date, month, year of birth; gender; ethnic group; nationality; place of residence; personal identification number (if any);

b) Information on the guardian or supervisor of guardianship: Surname, middle name (if any), given name; date, month, year of birth; gender; ethnic group; nationality; place of residence; information on identity documents proving personal details.

4. The guardian must be present at the civil registry office to sign the Guardianship Registration Book.

Article 18. Registration of Acknowledgment of Father, Mother, Child

The People's Committee at the commune level shall register acknowledgment of father, mother, and child in the following cases:

1. Between Vietnamese citizens where at least one party resides within the country;

2. Between a Vietnamese citizen and a foreigner where at least one party resides in Vietnam;

3. Between a Vietnamese citizen and a person of Vietnamese origin whose nationality has not been determined but is living in Vietnam;

4. Between persons of Vietnamese origin whose nationality has not been determined but are living in Vietnam;

5. Between a person of Vietnamese origin whose nationality has not been determined but is living in Vietnam and a foreigner;

6. Between foreigners where at least one party is resident in Vietnam.

Article 19. Amendment of Civil Registration Information

1. Amendment of civil registration information is the act by a competent authority in charge of civil registration to record changes in personal identity information when there are justifiable reasons and conditions as stipulated by this Law, the Law on Civil Affairs, and other relevant laws.

2. The scope of amendment of civil registration information includes:

a) Amendment of surname, middle name, or given name in the birth certificate where sufficient grounds and conditions are met according to the provisions of the Law on Civil Affairs;

b) Amendment of place of origin in the birth registration of an adult at his or her request, or in the birth registration of a minor by the father or mother;

c) Amendment of information regarding parents, ethnicity, and place of origin in the birth certificate when adoption is recognized or after the termination of the foster care relationship;

d) Correction of civil registration information due to errors or inaccurate information;

e) Supplementing missing civil registration information on the original identity documents, in the paper household register, or in the household registry database;

f) Adjustment of civil registration information for an individual whose personal information has been changed by himself or herself, his or her father or mother, or his or her spouse;

g) Other cases as provided by law.

3. The People's Committee at the commune level shall handle amendments to civil registration information in the following cases:

a) Registration of changes to civil registration information for Vietnamese citizens who have registered their household registration within Vietnam, or Vietnamese citizens residing abroad who have registered their household registration within Vietnam and possess the original identity documents, or have information recorded in the paper household register or the household registry database;

b) Registration of changes to civil registration information as provided at points b, c, d, e, and f of this clause for foreign nationals or Vietnamese origin individuals who have not yet determined their nationality but are residing within Vietnam and have registered their household registration with a competent authority in Vietnam and possess the original identity documents, or have information recorded in the paper household register or the household registry database.

Article 20. Registration of Death

1. The People's Committee at the commune level shall handle the registration of death for the following cases:

a) Individuals who die within the country;

b) Vietnamese citizens who die abroad, where the body, ashes, or urn have been brought back to Vietnam but have not yet been registered as deceased by the foreign authority's representative office or competent authority.

2. The People's Committee at the commune level where the last place of residence of the deceased is located shall be responsible for proactively handling the registration of death when data from medical facilities are automatically connected and shared to the electronic civil registration management system, and all the following conditions are met:

a) The individual died at a medical facility;

b) The person requesting the registration has provided sufficient information as required.

3. In cases where an individual dies within the country but is not registered as deceased according to the provisions of paragraph 2, within 15 days from the date of death, the spouse, child, parent, or other relative of the deceased in accordance with the law on marriage and family shall be responsible for registering the death; if there are no relatives, a representative of an organization or individual related by law is responsible for registering the death.

4. The content of the registration of death includes:

a) Information about the deceased: surname (if any), given name; date, month, year of birth; gender; personal identification number or information on identity documents proving personal identity; ethnicity; nationality; last place of residence (if any);

b) Information regarding the death event: time of death; place of death; cause of death; documentation of the death event (if any).

b) Information on death events: Time of death; place of death; cause of death; documents proving the event of death (if any).

Article 21. Recording Vital Events and Information of Vietnamese Citizens in the Civil Registration Book by Competent Authorities Abroad

1. Vital events and information of Vietnamese citizens recorded or confirmed by competent authorities abroad that do not contravene Vietnamese law may be entered into the civil registration book, including:

a) The birth of a Vietnamese citizen;

b) The birth of a child where one parent is a Vietnamese citizen and the other is a foreign national, with both parents agreeing to choose Vietnamese nationality at the time of recording in the civil registration book according to Vietnamese nationality law;

c) Marriage; death; guardianship; determination of father, mother, or child; adoption; change of vital information;

d) Divorce; annulment of marriage contrary to law; annulment of registrations and confirmations under points a, b, and c of this clause.

2. The People's Committee at the commune level shall record in the civil registration book the vital events and information specified in paragraph 1 of this Article upon receipt of valid documents or consolidated documents issued by competent authorities abroad.

Section 2 REGISTRATION OF VITAL EVENTS AT FOREIGN REPRESENTATIVE OFFICES

Article 22. Registration of Vital Events for Vietnamese Citizens Residing Abroad

1. Competent representative offices shall register the vital events and information specified in Article 4 of this Law for Vietnamese citizens residing abroad, provided that such registration does not contravene the laws of the host country or international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a party.

2. The Minister of Foreign Affairs shall guide the registration and management of civil registration at representative offices.

Article 23. Personnel for Civil Registration at Representative Offices

1. Representative offices shall dispatch diplomatic staff or consular officers to register vital events for Vietnamese citizens residing abroad.

2. Diplomatic and consular officers must be trained in civil registration procedures before performing the task of registering vital events.

Chapter III DATA SOURCES FOR CIVIL REGISTRATION

Article 24. Establishment and Management of Civil Registration Databases

1. The civil registration database is a national database, built centrally and uniformly from the central level to local levels, managed by the Ministry of Justice.

2. The establishment of the civil registration database must ensure its expansion, upgrading, development, integration, and sharing with other databases; it must guarantee the lawful access to information by agencies, organizations, and individuals as stipulated by law; and it must ensure the complete storage of personal vital information during data collection, updating, and adjustment.

3. The civil registration database is secured against security breaches and unauthorized access; only authorized agencies, organizations, or individuals may access and utilize the data in accordance with the law.

Article 25. Information in Civil Registration Databases

1. Information in the civil registration database includes scanned or photocopied pages from paper civil registration books, corresponding electronic documents for vital information that has been digitized, standardized, and collected according to regulations, as well as personal vital information established and updated during registration, including the following fields:

a) Surname, middle name, given name;

b) Date, month, year of birth;

c) Place of birth;

d) Gender;

e) Personal identification number;

g) Ethnicity;

h) Nationality;

i) Hometown;

k) Information on identity documents (type, number, issuing authority, date of issue);

l) Time and place of death, cause of death for registration of death;

m) Information on changes in personal status (disappearance, death, loss or limitation of civil capacity, difficulty in perception or control of behavior);

n) Surname, middle name, given name, date, month, year of birth, personal identification number, ethnicity, nationality, place of residence, information on identity documents (type, number, issuing authority, date of issue) of father, mother, spouse, guardian, person under guardianship, guardian of the guardian, and person requesting civil registration;

o) Information on the registering agency, time of registration, registration number, surname, middle name, given name, and position of the person performing the registration, as well as signatory of the civil document.

2. The information in the civil registration database specified in paragraph 1 of this Article is derived from the following sources:

a) Personal vital information registered, electronic copies of identity documents;

b) Vital information digitized and standardized from paper civil registration books;

c) Vital information collected from valid identity documents issued;

d) Information connected and shared from national databases or other specialized databases;

e) Vital information shared, converted, and standardized from previously established civil registration software.

3. The information in the civil registration database, paper civil registration books, and identity documents must be consistent with each other. Individuals have the right to request relevant authorities to correct vital information when they discover errors in registered content. In cases where information in the civil registration database differs from that in the paper civil registration book, adjustments should be made to align with the paper civil registration book. If there is a discrepancy between identity documents and the civil registration database or paper civil registration book, corrections must be made to align with the civil registration database and paper civil registration book, except where data errors are confirmed and have not been updated.

3. The information in the household registration database, household registration books, and household registration certificates must be consistent with each other. Individuals have the right to request relevant authorities to adjust household registration information when they discover errors in registered content. In cases where the information in the household registration database differs from that in the paper household registration book, adjustments must be made to conform to the paper household registration book. Where the information on the household registration certificate does not match the information in the household registration database or the paper household registration book, adjustments must be made to conform with the household registration database and the paper household registration book, except where it is determined that the data contains errors and has not been updated.

Article 26. Utilization of Information in the Civil Registration Database

1. Individuals may utilize their own information in the Civil Registration Database.

2. State agencies with authority may utilize information in the Civil Registration Database in accordance with the functions and tasks assigned to such agencies.

3. Any entity, organization, or individual not falling under the circumstances specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article must obtain the consent of the individual who is the subject of the information being utilized, except where otherwise provided by law. In cases involving minors, persons without legal capacity, or individuals with difficulties in perception or control of their actions, such utilization requires the consent of the legal representative. For information concerning missing persons or deceased individuals, consent must be obtained from the spouse, child, or adult child of the person; if no such individuals exist, then the consent of the parent(s) of the declared missing or deceased individual is required.

4. Individuals who are without legal capacity, have difficulties in perception or control of their actions, or are under 15 years of age must utilize information through a legal representative.

5. The utilization of information in the Civil Registration Database must ensure the protection of personal data as prescribed by laws on the protection of personal data.

Article 27. Protection of the Civil Registration Database

The agency managing the Civil Registration Database, the registration authority for civil status, and the management authority for civil status shall, within their respective functions and tasks, be responsible for:

1. Ensuring the safety of devices used to collect, store, transmit, process, and exchange civil registration information;

2. Protecting personal data and civil status information on computer networks; ensuring the security of stored information in the database; preventing unauthorized access or misuse that could damage the Civil Registration Database.

Chapter IV CONDITIONS FOR IMPLEMENTATION

Article 28. Value of Paper Birth and Death Registers and Civil Status Documents Issued Before the Effective Date of this Law

1. Paper birth and death registers established before the effective date of this Law shall have value as evidence for proving civil status events and information, and may be used for inquiries, issuance of civil status documents, and updating in accordance with paragraph 4 of Article 8 of this Law.

2. Civil status documents issued to individuals under the law on civil status before the effective date of this Law shall retain their validity.

Article 29. Effective Date

1. This Law shall come into effect from March 1, 2027. The voluntary registration for birth and death events will be implemented according to a schedule set by the Government, ensuring uniform implementation nationwide no later than January 1, 2031.

2. Civil Status Law No. 60/2014/QH13 shall cease to have effect from the date this Law comes into effect.

3. Where other laws or resolutions of the National Assembly provide for civil status or registration of civil status that differs from the provisions of this Law, the provisions of this Law shall apply.

4. The Government shall issue detailed regulations and measures to implement the following:

a) Reviewing and refining personnel engaged in civil status work; setting conditions and standards for such personnel to ensure they can perform their duties and exercise powers granted by this Law;

b) Providing detailed provisions for Articles 7, 8, 9, 10, paragraph 3 of Article 11, Article 14, and Articles from 15 to 27 of this Law;

c) Updating, collecting, cleaning historical civil status data, and previously digitized civil status data; methods, procedures, and processes for utilizing information in the Civil Registration Database to issue copies of civil status documents, verify civil status information, confirm marital status, and re-register marriage;

d) Specific measures to organize and guide the implementation of this Law.

Article 30. Transitional Provisions

A household registration application received prior to the effective date of this Law but not yet resolved shall continue to be processed in accordance with the provisions of the law on household registration at the time of receipt.







PRESIDENT OF THE NATIONAL ASSEMBLY

Tran Thanh Mien




Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

03/2026/QH16
The Civil Registry Law No. 03/2026/QH16
Not yet effective
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.