Decision No. 05/2007/QĐ-BVHTT on Issuing the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture and Information

Decision No. 05/2007/QĐ-BVHTT issues the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture and Information, applicable to agencies and units under the Ministry. The Regulation stipulates functions, tasks, and authorities in managing scientific and technological activities.

Số hiệu05/2007/QĐ-BVHTT
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Culture, Sports and Tourism
Người kýTrần Chiến Thắng — Thứ trưởng
Cập nhật07/07/2026
NgànhCulture and Information
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành12/02/2007
Ngày áp dụng16/04/2007
Ngày hết hiệu lực15/05/2012
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 05/2007/QĐ-BVHTT issues the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture and Information, applicable to agencies and units under the Ministry. The Regulation stipulates functions, tasks, and authorities in managing scientific and technological activities.

Đối tượng áp dụng

Agencies and units under the Ministry of Culture and Information

Các điểm cốt lõi

  • Agencies and units under the Ministry of Culture and Information → shall implement the management of scientific and technological tasks in accordance with the provisions of the Regulation.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Enhances the effectiveness of managing scientific and technological activities, contributing to the development of the cultural and information industry.
  • Negative impact: May impose organizational implementation burdens on agencies and units under the Ministry.

❓ Câu hỏi thường gặp

Who does this Decision apply to?

The Decision applies to agencies and units under the Ministry of Culture and Information.

What contents does the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks include?

The Regulation does not specify detailed contents but only refers to issuing regulations on managing scientific and technological tasks of the Ministry of Culture and Information.

When does this Decision take effect?

The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Which agency is responsible for implementing this Decision?

The Director of the Office, Heads of the Planning and Finance Department, heads of agencies and units under the Ministry, and related organizations and individuals are responsible for implementing the Decision.

On what bases is the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks issued?

The Regulation is issued based on the Law on Science and Technology, Decree No. 81/2002/NĐ-CP, Decree No. 63/2003/NĐ-CP, Decree No. 127/2004/NĐ-CP, and Decree No. 201/2004/NĐ-CP.

Toàn văn

 

 

DECISION

Regarding the issuance of the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture, Sports and Tourism

Regarding the issuance of the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture, Sports and Tourism

________________________

THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

Based on the Law on Science and Technology dated June 9, 2000;

Based on Decree No. 81/2002/NĐ-CP dated October 17, 2002 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Law on Science and Technology;

Based on Decree No. 63/2003/NĐ-CP dated June 11, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

Based on Decree No. 127/2004/NĐ-CP dated May 31, 2004 of the Government stipulating administrative penalties for violations in scientific and technological activities;

Based on Decree No. 201/2004/NĐ-CP dated December 10, 2004 of the Government promulgating the Regulation on Managing Social Science and Humanities Activities;

At the proposal of the Director of the Department of Planning and Finance.

DECISION:

Article 1. Attached to this Decision is the "Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture, Sports and Tourism".

Article 2. This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Article 3. The Head of the Office, the Director of the Department of Planning and Finance, the heads of agencies and units under the Ministry, and related organizations and individuals are responsible for implementing this Decision./.

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.