Decision No. 05/2007/QĐ-BVHTT on Issuing the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture and Information

Decision No. 05/2007/QĐ-BVHTT issues the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture and Information, applicable to agencies and units under the Ministry. The Regulation stipulates functions, tasks, and authorities in managing scientific and technological activities.

문서 번호05/2007/QĐ-BVHTT
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Culture, Sports and Tourism
서명자Trần Chiến Thắng — Thứ trưởng
업데이트07. 07. 2026
산업Culture and Information
분야Uncategorized
발행일12. 02. 2007
발효일16. 04. 2007
효력 만료일15. 05. 2012
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decision No. 05/2007/QĐ-BVHTT issues the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture and Information, applicable to agencies and units under the Ministry. The Regulation stipulates functions, tasks, and authorities in managing scientific and technological activities.

적용 범위

Agencies and units under the Ministry of Culture and Information

핵심 사항

  • Agencies and units under the Ministry of Culture and Information → shall implement the management of scientific and technological tasks in accordance with the provisions of the Regulation.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Enhances the effectiveness of managing scientific and technological activities, contributing to the development of the cultural and information industry.
  • Negative impact: May impose organizational implementation burdens on agencies and units under the Ministry.

❓ 자주 묻는 질문

Who does this Decision apply to?

The Decision applies to agencies and units under the Ministry of Culture and Information.

What contents does the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks include?

The Regulation does not specify detailed contents but only refers to issuing regulations on managing scientific and technological tasks of the Ministry of Culture and Information.

When does this Decision take effect?

The Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Which agency is responsible for implementing this Decision?

The Director of the Office, Heads of the Planning and Finance Department, heads of agencies and units under the Ministry, and related organizations and individuals are responsible for implementing the Decision.

On what bases is the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks issued?

The Regulation is issued based on the Law on Science and Technology, Decree No. 81/2002/NĐ-CP, Decree No. 63/2003/NĐ-CP, Decree No. 127/2004/NĐ-CP, and Decree No. 201/2004/NĐ-CP.

전문

 

 

DECISION

Regarding the issuance of the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture, Sports and Tourism

Regarding the issuance of the Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture, Sports and Tourism

________________________

THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION

Based on the Law on Science and Technology dated June 9, 2000;

Based on Decree No. 81/2002/NĐ-CP dated October 17, 2002 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Law on Science and Technology;

Based on Decree No. 63/2003/NĐ-CP dated June 11, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;

Based on Decree No. 127/2004/NĐ-CP dated May 31, 2004 of the Government stipulating administrative penalties for violations in scientific and technological activities;

Based on Decree No. 201/2004/NĐ-CP dated December 10, 2004 of the Government promulgating the Regulation on Managing Social Science and Humanities Activities;

At the proposal of the Director of the Department of Planning and Finance.

DECISION:

Article 1. Attached to this Decision is the "Regulation on Managing Scientific and Technological Tasks of the Ministry of Culture, Sports and Tourism".

Article 2. This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Article 3. The Head of the Office, the Director of the Department of Planning and Finance, the heads of agencies and units under the Ministry, and related organizations and individuals are responsible for implementing this Decision./.

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.