Decree No. 05/2011/NĐ-CP on Ethnic Affairs

Decree No. 05/2011/NĐ-CP stipulates activities related to ethnic affairs aimed at promoting equality and unity among ethnic groups. It applies to state agencies, organizations, and individuals both domestically and internationally when implementing ethnic policies within the territory of Vietnam.

文号05/2011/NĐ-CP
文件类型Decree
发布机关Ministry of Ethnic Minorities and Religions
签署人Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
更新26/06/2026
行业Labour, War Invalids and Social Affairs
领域Uncategorized
发布日期14/01/2011
生效日期04/03/2011
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decree No. 05/2011/NĐ-CP stipulates activities related to ethnic affairs aimed at promoting equality and unity among ethnic groups. It applies to state agencies, organizations, and individuals both domestically and internationally when implementing ethnic policies within the territory of Vietnam.

适用范围

State agencies, organizations, and individuals within the country, as well as foreign organizations and individuals participating in the implementation of ethnic policies within the territory of Vietnam.

要点

  • Ethnic affairs shall be managed according to the principles of equality, solidarity, respect, and mutual assistance for development.
  • Ensuring the preservation of languages, scripts, ethnic identities, and the promotion of good customs and traditions of each ethnic group.
  • Funding for the implementation of ethnic policies shall be allocated from the state budget and other lawful sources.
  • Ensuring investment in economic and social development in ethnic minority regions, eradicating poverty, and narrowing the gap between ethnic regions and other regions.
  • Developing education in ethnic minority regions according to the national common curriculum; formulating educational policies suitable to the characteristics of ethnic groups.

🌐 本文件的社会影响

  • Positively: Creating opportunities for ethnic minority communities to develop economically and socially, improving the quality of life.
  • Negatively: It may increase financial burdens on the state budget and organizations and individuals participating in investments.

❓ 常见问题

What are the principles governing ethnic affairs?

According to the principles of equality, solidarity, respect, and mutual assistance for development.

Where does the funding for the implementation of ethnic policies come from?

The funding is allocated from the state budget and other lawful sources.

Who are the subjects to which this Decree applies?

It applies to state agencies, organizations, and individuals within the country, as well as foreign organizations and individuals participating in the implementation of ethnic policies within the territory of Vietnam.

What activities does ethnic affairs include?

Ethnic affairs include state management in the field of ethnicity, influencing and creating conditions for ethnic minorities to develop together.

Who is exempted from tuition fees at all levels and fields of study?

Students and students from ethnic minority groups with very small populations residing in areas with difficult socio-economic conditions and extremely difficult conditions.

全文

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness

Number: 05/2011/NĐ-CP

Hanoi, January 14, 2011

DECREE

On National Ethnic Work

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Considering the proposal of the Minister, Chairman of the National Ethnic Minorities Committee,

DECREE:

PART I
GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of Regulation

This Decree stipulates activities related to national ethnic work aimed at ensuring and promoting equality, unity, mutual assistance for common development, respecting and preserving the cultural identity of ethnic groups living together on the territory of the Socialist Republic of Vietnam.

Article 2. Applicability

This Decree applies to state agencies when implementing ethnic work; organizations and individuals within the country, and foreign organizations and individuals when participating in the implementation of ethnic policies on the territory of the Socialist Republic of Vietnam.

Article 3. Basic Principles of Ethnic Work

1. Implementing ethnic policies based on the principles of equality, unity, respect, and mutual assistance for common development.

2. Ensuring and implementing comprehensive development policies gradually improving the material and spiritual lives of ethnic minority compatriots.

3. Ensuring the preservation of languages, scripts, ethnic identities, and promoting good customs, traditions, and cultures of each ethnic group.

4. Ethnic groups have the responsibility to respect each other's customs and traditions, contributing to building a modern Vietnamese culture rich in ethnic characteristics.

Article 4. Definitions

In this Decree, the following terms are understood as follows:

Point 1. "Ethnic work" refers to state management activities in the ethnic field aimed at influencing and creating conditions for ethnic minorities to develop together, ensuring respect and protection of citizens' rights and legitimate interests.

Point 2. "Ethnic minority" refers to ethnic groups with fewer people than the majority ethnic group within the territory of the Socialist Republic of Vietnam.

Point 3. "Majority ethnic group" is the ethnic group whose population exceeds 50% of the total national population, according to the national census.

Point 4. "Ethnic minority area" is a region where many ethnic minorities live stably as a community on the territory of the Socialist Republic of Vietnam.

Point 5. "Very small ethnic minority" is an ethnic group with less than 10,000 people.

Point 6. "Ethnic minority with special difficulties" refers to ethnic groups with particularly difficult socio-economic conditions according to the following three criteria:

a) The poverty rate in villages or communes exceeds 50% compared to the national poverty rate;

b) Development indicators for education, public health, and population quality are below 30% of the national average;

c) Essential technical infrastructure is of low quality, only meeting the minimum requirements for serving the population's daily life.

Point 4. "Ethnic minority area" is a region where many ethnic minorities live stably as a community on the territory of the Socialist Republic of Vietnam.

Point 6. "Ethnic minority with special difficulties" refers to ethnic groups with particularly difficult socio-economic conditions according to the following three criteria:

Article 5. Determination of Ethnic Components

Each ethnic group has its own name, determined according to criteria recognized by law, consistent with the wishes of ethnic compatriots. The ethnic components are decided and announced by competent authorities in accordance with the law.

Article 6. Congresses of Ethnic Minorities' Representatives

1. The National Congress of Ethnic Minority Representatives of Vietnam is held every ten years.

2. Provincial and district-level congresses of ethnic minority representatives are held every five years.

Article 7. Prohibited acts

Strictly prohibited are the following acts:

1. Any acts of discrimination, unequal treatment, division, and sabotage of ethnic unity.

2. Exploiting ethnic issues to spread misinformation and oppose the Party's guidelines and State's policies.

3. Exploiting the implementation of ethnic policies and state management of ethnic work to infringe upon the State's interests, citizens' rights, and legitimate interests.

4. Other acts contrary to government regulations.

Chapter II
ETHNIC POLICY

Article 8. Investment and Resource Utilization Policy

1. Funds for implementing ethnic policies shall be allocated from the state budget according to current regulations on state budget decentralization and other lawful sources to comprehensively develop the economy and society in ethnic minority regions, eradicate poverty, narrow the gap between ethnic regions and other regions.

2. Planning, training, fostering, utilizing, and managing local ethnic minority labor with reasonable incentive policies.

3. Exploiting and using natural resources in ethnic minority regions effectively and reinvesting appropriately based on local socio-economic conditions.

4. Applying technological advancements and introducing advanced science and technology into production to improve the living standards of ethnic minorities in these regions.

5. The Ministries of Planning and Investment, Finance, based on their assigned functions and tasks, shall take the lead and coordinate with the Committee for Ethnic Minorities and relevant ministries, sectors, and localities to provide detailed regulations and guidance on implementing this Article.

Article 9. Sustainable Development Investment Policy

1. Ensuring investment in economic and social development, essential infrastructure in ethnic minority regions; effectively exploiting potential and strengths of each region, protecting ecological environments, and promoting self-reliance among ethnic groups.

2. Creating favorable conditions to attract domestic and foreign organizations, individuals, and enterprises to invest in developing ethnic minority regions; prioritizing particularly disadvantaged ethnic minorities and regions with difficult socio-economic conditions; focusing on vocational training, utilizing local labor, ensuring stable income, building infrastructure, and public welfare facilities.

3. Reviving and developing traditional handicrafts of ethnic minorities in line with market economic mechanisms.

4. Project investors affecting land, environment, ecology, and the lives of ethnic communities must publicly announce and seek opinions from local residents according to legal provisions; organize resettlement, creating conditions for people to have a better life at new settlement locations than their previous ones.

Local authorities where people resettle have the responsibility to cooperate with project investors to ensure long-term resettlement, providing conditions for ethnic communities to stabilize their lives.

5. Implementing rational planning and resettling concentrated residential areas in difficult areas, ensuring that ethnic communities can develop production in line with ethnic characteristics and regional features.

6. Implementing programs and projects to eradicate poverty, create employment, solve basic issues of capital, housing, production land, production tools for farmers lacking land, housing, drinking water, supporting economic development, allocating land and forests to households in ethnic minority regions, transforming labor structure and industries towards industrialization, modernization, and sustainable development.

7. Organizing disaster prevention and rescue operations for people in regions affected by natural disasters and floods.

8. Providing timely support policies for particularly disadvantaged ethnic minorities to stabilize and develop.

9. The Ministries of Planning and Investment, Finance, Labor, Invalids and Social Affairs, Agriculture and Rural Development, and the Committee for Ethnic Minorities, based on their assigned functions and tasks, shall take the lead and coordinate with relevant ministries, sectors, and localities to provide detailed regulations and guidance on implementing this Article.

Article 10. Policy on the development of education and training

1. Develop education for ethnic minority regions according to the national common curriculum; establish educational policies at all levels suitable to the characteristics of each ethnic group.

2. Develop kindergartens, general secondary schools, boarding general secondary schools for ethnic minorities, semi-boarding general secondary schools for ethnic minorities, continuing education centers, community learning centers, vocational schools, preparatory universities; study multi-disciplinary undergraduate training forms for children of ethnic minorities to accelerate the training of human resources serving the period of industrialization, modernization of the country and international integration.

3. Specify specific conditions and measures to support students and trainees who are ethnic minorities; resolve accommodation, scholarships, and loans during their studies in accordance with their field of study and place of residence.

Students from ethnic minority groups with very few members, residing in areas with difficult socio-economic conditions and extremely difficult conditions are exempted from tuition fees at all levels and fields of study.

4. Train human resources and provide vocational training for ethnic minority regions in accordance with the characteristics of each region, meeting the requirements of industrialization, modernization, and international integration.

5. Provide support for teachers teaching in areas with difficult socio-economic conditions and extremely difficult conditions; train teachers from ethnic minorities and teachers teaching ethnic languages.

6. The language, script, and fine cultural traditions of ethnic groups are included in the curricula of general secondary schools, boarding general secondary schools for ethnic minorities, semi-boarding general secondary schools for ethnic minorities, continuing education centers, community learning centers, vocational schools, specialized high schools, colleges, and universities, in accordance with the ethnic regions.

7. Local authorities where children of ethnic minorities have been admitted to universities and colleges and trainees selected for special training programs shall be responsible for receiving and assigning appropriate work after graduation in accordance with their field of study.

8. Ministries of Education and Training, Labor, Invalids and Social Affairs, and the Committee for Ethnic Minorities shall, based on their assigned functions and tasks, be responsible for leading and coordinating with relevant ministries, sectors, and localities to specify detailed regulations and guide the implementation of this Article.

Article 11. Policy on ethnic minority cadres

1. Ethnic minority cadres who meet the legal standards and qualifications shall be appointed to key cadre positions and management positions at all levels.

In ethnic minority regions, there must be key cadres from ethnic minorities.

2. Ensure a reasonable proportion of ethnic minority cadres, prioritizing female cadres and young cadres participating in agencies and organizations within the political system at all levels.

3. Ministries, sectors, and localities shall be responsible for planning, training, upgrading, appointing, and utilizing ethnic minority cadres.

4. The Ministry of Home Affairs shall lead and coordinate with relevant ministries and sectors to specify detailed regulations and guide the implementation of this Article.

Article 12. Policy towards respected individuals in ethnic minority regions

Respected individuals in ethnic minority regions shall be trained and provided with incentives and other benefits to enhance their role in implementing ethnic policies in their communities, in accordance with local socio-economic conditions.

Article 13. Policy on preservation and development of culture

1. Support the collection, research, protection, preservation, and promotion of valuable traditional cultural values of ethnic minorities within the Vietnamese community.

2. Support the maintenance and development of writing systems for ethnic groups with their own scripts. Ethnic minority groups have the responsibility to preserve their traditional cultural values, languages, and scripts in accordance with the provisions of the law.

3. Develop and implement national target programs to preserve and promote traditional cultural values; support investment in maintaining, preserving historical and cultural sites that have been ranked by the State.

4. Ethnic minority compatriots are entitled to preferential cultural benefits; support the construction, exploitation, and effective use of grassroots cultural institutions in areas inhabited by ethnic minorities.

5. Preserve and promote traditional festivals of ethnic groups; organize cultural-sports festivals periodically according to regions or ethnic groups in areas inhabited by ethnic minorities.

Article 14. Policy on physical education and sports in ethnic minority regions

1. Preserve and develop traditional physical education and sports of ethnic groups.

2. Invest in building and supporting physical education and sports activities, constructing stadiums, sports venues, and physical training centers in ethnic minority regions.

Article 15. Policy on tourism development in ethnic minority regions

Focus on supporting infrastructure construction to serve tourism while protecting the environment and ecology; support the promotion, diversification of tourism forms and products, rational exploitation of potential scenic spots, and tourism development.

Article 16. Health and population policy

1. Ensure that ethnic minority compatriots can access healthcare services; implement health care and health insurance programs for ethnic minorities in accordance with the law.

2. Concentrate on building, consolidating, and expanding healthcare facilities; ensure medicines for disease prevention and treatment for ethnic minorities in economically and socially difficult and extremely difficult regions.

3. Support the preservation, exploitation, and use of traditional folk remedies and medical methods recognized by competent state authorities.

4. Ensure the improvement of population quality and reasonable population development of each ethnic group in accordance with the law.

5. Promote socialization in healthcare, implement preferential policies for organizations and individuals participating in healthcare investment and development in ethnic minority regions.

6. The Ministry of Health shall take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to specify and guide the implementation of this Article.

Article 17. Information and Communication Policy

1. Invest in developing information and communication in ethnic minority regions, providing essential means to ensure access to and enjoyment of information.

2. Build and consolidate an information system on ethnic affairs and the implementation of ethnic policies.

Establish a national statistical index system on ethnicity; implement regular and urgent reporting systems on economic, social, security, defense, natural disasters, and flood situations in ethnic minority regions.

3. Apply information technology, build, and implement within the ethnic work agency system.

4. Enhance and improve the quality of using ethnic languages on mass media.

5. The Ministry of Information and Communications shall take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to specify and guide the implementation of this Article.

Article 18. Policy on the dissemination, education of laws, and legal aid

1. Ethnic minority groups residing in areas with particularly difficult socio-economic conditions shall enjoy free legal aid services as prescribed by law.

2. All levels of government shall be responsible for developing and implementing programs and projects on the dissemination, education of laws, and legal aid that are suitable for each target group and ethnic minority regions.

3. Effectively utilize mass media tools, diversify forms of disseminating and educating laws in accordance with the customs and traditions of ethnic minority groups.

4. The Ministry of Justice shall take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to specify detailed regulations and provide guidance on the implementation of this Article.

Article 19. Environmental Protection and Ecological Policies

1. Utilize, exploit, and develop natural resources, environment, and ecology in ethnic minority regions in accordance with the provisions of the law.

2. Protect, improve, and ensure that areas with resources are reinvested appropriately.

3. Promote education and mobilize ethnic minorities in resource-rich areas to enhance their awareness of environmental protection, ecological conservation, and biodiversity.

4. The Ministry of Natural Resources and Environment shall take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to specify detailed regulations and provide guidance on the implementation of this Article.

Article 20. Defense and Security Policies

1. Build and consolidate defense and security in critical areas, remote areas, border regions, and islands, linked with economic and social development, ensuring political security and maintaining social order and safety in ethnic minority regions.

2. State agencies, ethnic groups in border and island regions, along with military forces and local authorities, shall have the responsibility to protect the national border, maintain security and social order, and strengthen friendly relations with neighboring countries' people in border and island regions in accordance with the law.

Chapter III
STATE MANAGEMENT OF NATIONALITY WORK

Article 21. State Management of Nationality Work

1. Enact and direct the implementation of national strategies, target programs, planning, policies, and plans in the field of nationality work.

2. Enact normative legal documents on nationality work; build and implement ethnic policies, special policies, programs, projects, and plans for developing areas with difficult socio-economic conditions, including extremely difficult conditions; criteria for defining ethnic regions based on development levels, criteria for identifying ethnic components, poverty standards for ethnic minority regions; build policies for training human resources, raising public awareness, preserving and developing ethnic cultures.

3. Improve the organizational structure of nationality work agencies from central to grassroots levels; effectively delegate responsibilities within the field of nationality work.

4. Mobilize and efficiently utilize investment resources for ethnic minority regions.

5. Inspect, audit, review, and evaluate the implementation of policies, programs, and projects in ethnic minority regions; compliance with laws on nationality work, anti-corruption, thrift, anti-waste, and resolution of complaints and denunciations related to nationality work as prescribed by law.

6. Promote and educate Party policies and state laws through various methods and forms so that ethnic groups understand clearly and actively participate in the implementation process.

Promote the tradition of unity among ethnic groups in the cause of building and defending the country. Organize mutual assistance movements between ethnic groups in the community. Organize sisterhood activities between localities to support economic and social development, eradicate poverty, and address difficulties in life.

7. Plan, train, nurture, employ, and manage cadres from ethnic minority backgrounds within the political system and within nationality work agencies.

8. Establish a database information system on nationality work.

9. Review programs, projects, proposals, and plans for economic and social development in ethnic minority regions.

10. Research theoretical and practical situations regarding nationality work, nationality strategy, ethnic policies, and state management in the field of nationality work.

11. International cooperation in nationality work, coordinating with foreign organizations and international organizations in researching and exchanging experiences on nationality work; encourage assistance and investment support for the development of ethnic minority regions, areas with difficult socio-economic conditions, and extremely difficult conditions to effectively implement nationality work and ethnic policies as prescribed by law.

Article 22. State Management Authority for Ethnic Work

1. The Government shall uniformly manage state affairs concerning ethnic work.

2. The Committee for Ethnic Minorities Affairs shall be responsible for assisting the Government in performing its functions to manage state affairs concerning ethnic work throughout the country.

3. Ministries, ministerial-level agencies, and agencies under the Government shall fulfill their responsibilities to manage state affairs concerning ethnic work in accordance with the provisions of the law.

4. People's Committees at all levels shall manage state affairs concerning ethnic work in their respective localities in accordance with the provisions of the law.

5. Ethnic work agencies shall be organized from central, provincial, and district levels in areas inhabited by ethnic minorities.

Chapter IV
IMPLEMENTATION

Article 23. Responsibilities of Ministries and Ministerial-Level Agencies

1. To take the lead and coordinate with the Committee for Ethnic Minorities Affairs to manage state affairs concerning ethnic work and resolve issues related to ethnic work within the scope, functions, tasks, and authorities assigned.

2. To develop, promulgate, and submit to competent authorities for issuance policies, programs, and projects within the field managed by the Ministry or sector to apply in ethnic minority regions, economically disadvantaged regions, extremely disadvantaged regions, ethnic minorities facing special difficulties, and poor ethnic minority households; to guide, inspect, audit, summarize, and evaluate the implementation of such policies, programs, and projects under their management.

3. To regularly report every six months and annually on the situation of ethnic work and the results of implementing ethnic policies within the scope of national management led by the Ministry or sector to the Committee for Ethnic Minorities Affairs for consolidation and reporting to the Prime Minister.

4. To perform other state management tasks concerning ethnic work as assigned by the Government.

Article 24. Responsibilities of the Committee for Ethnic Minorities Affairs

1. To take the lead and coordinate with relevant ministries and sectors to plan, develop, and implement ethnic policies, provide guidance, conduct audits, inspections, organize summaries, evaluations, propaganda, and mobilization regarding the implementation of ethnic policies as stipulated in this Decree.

2. To take the lead and coordinate with ministries and sectors, provincial People's Committees to manage state affairs concerning ethnic work and resolve issues related to ethnic work. To regularly report annually to the Prime Minister on the implementation of ethnic policies and ethnic work.

3. To perform other tasks assigned by the Government.

Article 25. Responsibilities of People's Committees at All Levels

1. People's Committees at all levels shall be responsible for organizing the implementation of the Party's policies and the State's laws concerning ethnic work in accordance with the provisions of the law and the provisions of this Decree in their respective localities.

2. Annually, to develop and implement plans and programs for ethnic work. To organize, direct, and inspect the implementation of laws and ethnic policies; to organize and direct the implementation of measures to ensure conditions for improving the material and spiritual lives of ethnic minority groups.

3. To develop and implement local policies, programs, and projects for ethnic minority regions, economically disadvantaged regions, and extremely disadvantaged regions.

4. Provincial People's Committees shall regularly report every six months and annually on the ethnic situation, the results of implementing ethnic policies, and ethnic work in their respective localities to the Committee for Ethnic Minorities Affairs for consolidation and reporting to the Prime Minister.

Article 26. Coordination in Implementing Ethnic Work and Ethnic Policies

The Vietnam Fatherland Front Central Committee and its member organizations are requested to coordinate with the National Ethnic Council, relevant ministries, and sectors to supervise, publicize, and mobilize the implementation of ethnic work and ethnic policies as stipulated in this Decree.

Chapter V
IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 27. Effective Date

1. This Decree takes effect from March 4, 2011.

2. All provisions related to ethnic work that conflict with the provisions of this Decree shall be abolished.

Article 28. Responsibilities for Guidance and Implementation

1. The National Ethnic Council shall take the lead and coordinate with relevant ministries, sectors, and localities to specify detailed regulations and provide guidance on implementing Articles 5, 12, Clause 5 of Article 22; the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall take the lead and coordinate with relevant ministries, sectors, and localities to specify detailed regulations and provide guidance on implementing Articles 13, 14, 15, and other necessary provisions of this Decree.

2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under central cities, and related organizations and individuals are responsible for implementing this Decree./.

 

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER



Nguyen Tan Dung

 

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 69
32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 已失效 84/2012/NĐ-CP Nghị định số 84/2012/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ủy ban Dân tộc 已失效 12/2014/TT-BVHTTDL Thông tư số 12/2014/TT-BVHTTDL Quy định chi tiết thi hành một số điều của Nghị định số 05/2011/NĐ-CP ngày 14 tháng 01 năm 2011 của Chính phủ về Công tác dân tộc 生效中 02/2014/TTLT-BNV-UBDT Thông tư liên tịch số 02/2014/TTLT-BNV-UBDT Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành chính sách cán bộ, công chức, viên chức người dân tộc thiểu số quy định tại Điều 11 Nghị định số 05/2011/NĐ-CP ngày 14 tháng 01 năm 2011 của Chính phủ về công tác dân tộc 生效中 01/2012/TTLT-BTP-UBDT Thông tư liên tịch số 01/2012/TTLT-BTP-UBDT Hướng dẫn thực hiện trợ giúp pháp lý đối với người dân tộc thiểu số 生效中 02/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2018/NQ-HĐND Chính sách hỗ trợ đặc thù đẩy mạnh giảm nghèo bền vững cho đồng bào dân tộc thiểu số tỉnh Bình Phước giai đoạn 2018 - 2020 生效中 06/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 06/2016/NQ-HĐND Ban hành kèm theo Chương trình phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi tỉnh Khánh Hòa giai đoạn 2016-2020. 已失效 83/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 83/2025/NQ-HĐND Quy định về chính sách hỗ trợ giáo dục đối với học sinh, sinh viên, học viên cao học, nghiên cứu sinh là người dân tộc thiểu số trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 生效中 27/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 27/2016/NQ-HĐND Quy định về chính sách đối với già làng trong đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Bình Phước 已失效 39/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 39/2014/NQ-HĐND Thông qua đề án bảo tồn phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số tỉnh Thái Nguyên đến năm 2020 已失效 05/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2025/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ học sinh người dân tộc thiểu số thuộc hộ nghèo, hộ cận nghèo trên địa bàn tỉnh Bình Phước từ năm học 2025-2026 生效中 11/2025/TT-BDTTG Thông tư số 11/2025/TT-BDTTG hướng dẫn thực hiện các điểm đ, h, i, k khoản 1 Điều 12a Nghị định số 05/2011/NĐ-CP ngày 14/01/2011 của Chính phủ về Công tác dân tộc được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số 127/2024/NĐ-CP ngày 10/10/2024 của Chính phủ 生效中 12/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 12/2012/NQ-HĐND Về chương trình công tác dân tộc tỉnh Thái Nguyên giai đoạn 2012-2015 已失效 12/2018/QĐ-TTg Quyết định số 12/2018/QĐ-TTg về tiêu chí lựa chọn, công nhận người có uy tín và chính sách đối với người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số 生效中 39/2020/QĐ-TTg Quyết định số 39/2020/QĐ-TTg Tiêu chí xác định các dân tộc còn gặp nhiều khó khăn, có khó khăn đặc thù giai đoạn 2021 - 2025 生效中 Số: 12/2018/QĐ-TTg Quyết định số Số: 12/2018/QĐ-TTg về tiêu chí lựa chọn, công nhận người có uy tín và chính sách đối với người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số 生效中 66/2013/QĐ-TTg Quyết định số 66/2013/QĐ-TTg Quy định chính sách hỗ trợ chi phí học tập đối với sinh viên là người dân tộc thiểu số học tại các cơ sở giáo dục đại học 生效中 56/2013/QĐ-TTg Quyết định số 56/2013/QĐ-TTg Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 18/2011/QĐ-TTg ngày 18 tháng 3 năm 2011 của Thủ tướng Chính phủ về chính sách đối với người có uy tín trong vùng đồng bào dân tộc thiểu số 生效中 36/2013/QĐ-TTg Quyết định số 36/2013/QĐ-TTg Chính sách hỗ trợ gạo cho học sinh tại các trường ở khu vực có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn 已失效 18/2011/QĐ-TTg Quyết định số 18/2011/QĐ-TTg Về chính sách đối với người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số 生效中 '49/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số '49/2025/NQ-HĐND Quy định chính sách hỗ trợ người dạy tiếng và chữ Khmer; tiếng và chữ Hoa trên địa bàn thành phố Cần Thơ giai đoạn 2026 - 2030 生效中 45/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 45/2025/NQ-HĐND quy định chính sách hỗ trợ cho người dân tộc thiểu số thường trú trên địa bàn tỉnh Đồng Nai đang học tập trung thuộc hệ cao đẳng, đại học và sau đại học tại các Đại học, Trường đại học, Học viện, Trường Cao đẳng trong hệ thống giáo dục quốc dân 生效中 75/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 75/2025/NQ-HĐND Quy định một số chính sách hỗ trợ bảo tồn, phát huy tiếng dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Bắc Ninh, giai đoạn 2025-2030 生效中 37/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 37/2025/NQ-HĐND Quy định về chính sách hỗ trợ chi phí học tập đối với học sinh, sinh viên, học viên cao học, nghiên cứu sinh là người dân tộc thiểu số trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 已失效 60/2025/QĐ-UBND Quyết định số 60/2025/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Dân tộc và Tôn giáo tỉnh Quảng Ninh 生效中 19/2025/QĐ-UBND Quyết định số 19/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Dân tộc và Tôn giáo tỉnh Bình Thuận 已失效 13/2025/QĐ-UBND Quyết định số 13/2025/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Dân tộc và Tôn giáo tỉnh Quảng Ninh 已失效 35/2025/QĐ-UBND Quyết định số 35/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Dân tộc và Tôn giáo Thành phố Hồ Chí Minh 已失效 71/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 71/2024/NQ-HĐND Quy định một số chính sách hỗ trợ bảo tồn, phát huy tiếng dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Bắc Giang, giai đoạn 2024-2030 生效中 Số: 35/2021/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ Số: 35/2021/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH THỰC HIỆN CHÍNH SÁCH HỖ TRỢ CHO SINH VIÊN NGƯỜI DÂN TỘC THIỂU SỐ TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH PHƯỚC 已失效 06/2024/QĐ-UBND Quyết định số 06/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân quận Tân Phú 生效中 22/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2023/NQ-HĐND Hỗ trợ kinh phí đóng bảo hiểm y tế cho người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Kiên Giang 已失效 29/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 29/2023/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số nội dung Điều 6 Chương II của Quy định nguyên tắc, tiêu chí, định mức phân bổ vốn ngân sách trung ương và tỷ lệ vốn đối ứng của ngân sách địa phương thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021 - 2030, giai đoạn I: từ năm 2021 đến năm 2025 trên địa bàn tỉnh Bình Phước ban hành kèm theo Nghị quyết số 15/2022/NQ-HĐND ngày 12 tháng 7 năm 2022 của Hội đồng nhân dân tỉnh Bình Phước 生效中 19/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2023/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị quyết số 18/2022/NQ-HĐND ngày 18 tháng 11 năm 2022 của Hội đồng nhân dân tỉnh về chính sách hỗ trợ đầu tư phát triển sản xuất và khoán bảo vệ rừng cho vùng đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh giai đoạn 2021 - 2030 生效中 19/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2022/NQ-HĐND Quy định giá dịch vụ xét nghiệm SARS-CoV-2 trong trường hợp không thuộc phạm vi thanh toán của Quỹ bảo hiểm y tế trên địa bàn tỉnh 生效中 18/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2022/NQ-HĐND Về chính sách hỗ trợ đầu tư phát triển sản xuất và khoán bảo vệ rừng cho vùng đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh giai đoạn 2021 - 2030 生效中 15/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2022/NQ-HĐND Ban hành Quy định nguyên tắc, tiêu chí, định mức phân bổ vốn ngân sách trung ương và tỷ lệ vốn đối ứng của ngân sách địa phương thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021 - 2030, giai đoạn I: từ năm 2021 đến năm 2025 trên địa bàn tỉnh Bình Phước 生效中 34/2022/QĐ-UBND Quyết định số 34/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Dân tộc Thành phố Hồ Chí Minh 已失效 12/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 12/2022/NQ-HĐND Quy định mức hỗ trợ đối với người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 已失效 45/2021/QĐ-UBND Quyết định số 45/2021/QĐ-UBND Ban hành Quy định về tiêu chí lựa chọn, công nhận, phân công nhiệm vụ và thực hiện chính sách hỗ trợ đặc thù đối với già làng tiêu biểu trong đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Bình Phước 生效中 13/2020/QĐ-UBND Nghị quyết số 13/2020/QĐ-UBND Quy định chính sách hỗ trợ người dạy bổ túc văn hóa tiếng Khmer tại các điểm chùa Phật giáo Nam tông Khmer trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 生效中 68/2017/QĐ-UBND Quyết định số 68/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định chính sách hỗ trợ sinh viên, học viên cao học, nghiên cứu sinh là người dân tộc thiểu số thuộc vùng dân tộc thiểu số và miền núi của tỉnh Quảng Ngãi từ năm học 2017 - 2018 đến năm học 2020 - 2021 已失效 08/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 08/2017/NQ-HĐND Quy định mức hỗ trợ đóng bảo hiểm y tế cho người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn thành phố Cần Thơ 已失效 18/2017/QĐ-UBND Quyết định số 18/2017/QĐ-UBND Ban hành Đề án Kiện toàn tổ chức, hoạt động của già làng, người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Bình Phước 已失效 27/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 27/2017/NQ-HĐND Chính sách hỗ trợ sinh viên, học viên cao học, nghiên cứu sinh là người dân tộc thiểu số thuộc vùng dân tộc thiểu số và miền núi của tỉnh Quảng Ngãi từ năm học 2017 - 2018 đến năm học 2020 - 2021 已失效 09/2017/QĐ-UBND Quyết định số 09/2017/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung Điều 36 của Quy chế tổ chức tuyển dụng công chức xã, phường, thị trấn trên địa bàn tỉnh Sơn La ban hành kèm theo Quyết định số 16/2016/QĐ-UBND ngày 02/8/2016 của UBND tỉnh 已失效 03/2017/QĐ-UBND Quyết định số 03/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Ban Dân tộc thành phố 已失效 02/2017/QĐ-UBND Quyết định số 02/2017/QĐ-UBND Ban hành Đề án tiếp tục nâng cao chất lượng giáo dục đối với học sinh dân tộc thiểu số giai đoạn 2016-2020 已失效 83/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 83/2016/NQ-HĐND Về việc thông qua Đề án tiếp tục nâng cao chất lượng giáo dục đối với học sinh dân tộc thiểu số giai đoạn 2016-2020 已失效 31/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 31/2016/NQ-HĐND Ban hành chính sách hỗ trợ học sinh, sinh viên dân tộc thiểu số thuộc diện hộ nghèo, hộ cận nghèo tỉnh Đắk Nông từ năm học 2016 - 2017 đến năm học 2020 - 2021 已失效 29/2016/QĐ-UBND Quyết định số 29/2016/QĐ-UBND Về việc ban hành đề án phát triển kinh tế - xã hội cho đồng bào dân tộc thiểu số giai đoạn II (2016 – 2020) trên địa bàn tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu 已失效 48/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 48/2016/NQ-HĐND Thông qua Đề án phát triển kinh tế - xã hội cho đồng bào dân tộc thiểu số giai đoạn II (2016 - 2020) trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 已失效 34/2014/QĐ-UBND Quyết định số 34/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế thực hiện các chương trình, chính sách ở vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi tỉnh Quảng Trị 已失效 13/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2014/NQ-HĐND Về việc quy định số lượng và mức hỗ trợ đối với lực lượng cốt cán trong vùng đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Đắk Nông 生效中 17/2016/QĐ-UBND Quyết định số 17/2016/QĐ-UBND Về việc triển khai thực hiện chính sách hỗ trợ lãi suất đối với hộ gia đình đồng bào dân tộc thiểu số tại chỗ trên địa bàn tỉnh Đắk Nông giai đoạn 2015 - 2020 已失效 31/2015/QĐ-UBND Quyết định số 31/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Dân tộc tỉnh Bình Phước 已失效 25/2014/QĐ-UBND Quyết định số 25/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chế độ hỗ trợ đối với người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số và Lễ, Tết truyền thống các dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 已失效 05/2013/QĐ-UBND Quyết định số 05/2013/QĐ-UBND Ban hành quy định mức hỗ trợ chi phí học tập cho sinh viên là người dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Đồng Nai đang học hệ đại học, cao đẳng chính quy từ năm học 2012 - 2013 đến năm học 2015 - 2016 已失效 10/2012/QĐ-UBND Quyết định 10/2012/QĐ-UBND thành lập Ban Dân tộc trực thuộc Ủy ban nhân dân Thành phố do Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh ban hành 生效中 29/2012/QĐ-UBND Quyết định 29/2012/QĐ-UBND về Quy chế tổ chức và hoạt động của Ban Dân tộc trực thuộc Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh 已失效 62/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 62/2012/NQ-HĐND Quy định mức hỗ trợ chi phí học tập cho sinh viên là người dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Đồng Nai đang học hệ đại học, cao đẳng chính quy từ năm học 2012 - 2013 đến năm học 2015 - 2016 已失效 57/2011/QĐ-UBND Quyết định số 57/2011/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Dân tộc tỉnh Đồng Nai 已失效 17/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2011/NQ-HĐND Về phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số thời kỳ công nghiệp hóa, hiện đại hóa giai đoạn 2011 - 2015 và định hướng đến năm 2020 生效中 29/2015/QĐ-UBND Quyết định số 29/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Dân tộc tỉnh Quảng Ngãi 已失效 04/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 04/2015/NQ-HĐND Về hỗ trợ kinh phí mua đất ở cho đồng bào dân tộc thiểu số 已失效 29/2011/QĐ-UBND Quyết định số 29/2011/QĐ-UBND Ban hành quy định mối quan hệ công tác giữa Ban Dân tộc với các Sở, ban, ngành và UBND các huyện, thành phố trên địa bàn tỉnh Quảng Nam 生效中 23/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 23/2014/NQ-HĐND Về chính sách ưu tiên tuyển dụng người dân tộc thiểu số vào các cơ quan Đảng, cơ quan Nhà nước, Ủy ban Mặt trận Tổ quốc, Đoàn thể trên địa bàn tỉnh Lào Cai, giai đoạn 2014-2016 已失效 27/2014/QĐ-UBND Quyết định số 27/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về ưu tiên tuyển dụng người dân tộc thiểu số vào các cơ quan Đảng, cơ quan Nhà nước, Ủy ban Mặt trận tổ quốc, Đoàn thể trên địa bàn tỉnh Lào Cai giai đoạn 2014-2016 已失效 21/2012/QĐ-UBND Quyết định số 21/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy định về thực hiện chính sách đối với người có uy tín trong đồng bào dân tộc thiểu số trên địa bàn tỉnh Lào Cai 已失效
05/2011/NĐ-CP
Decree No. 05/2011/NĐ-CP on Ethnic Affairs
In effect
↓ 受本文件影响的文件
相关 55
29/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 29/2023/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế hoạt động của HĐND tỉnh Quảng Nam khóa X, nhiệm kỳ 2021-2026 ban hành kèm theo Nghị quyết số 28/2021/NQ-HĐND ngày 22/7/2021 của HĐND tỉnh Quảng Nam 已失效 34/2014/QĐ-UBND Quyết định số 34/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý nhà nước về hoạt động khoáng sản trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. 生效中 31/2015/QĐ-UBND Quyết định số 31/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định tuyển chọn, giao trực tiếp tổ chức và cá nhân thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp tỉnh sử dụng ngân sách nhà nước. 已失效 31/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 31/2016/NQ-HĐND Về việc quy định về chế độ hỗ trợ nhân ngày lễ Quốc tế Lao động 01/5, Quốc khánh 02/9 và ngày tết Nguyên đán hàng năm 已失效 29/2015/QĐ-UBND Quyết định số 29/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý và bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ trên địa bàn tỉnh Quảng Bình 已失效 27/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 27/2017/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung Nghị quyết số 129/2016/NQ-HĐND Ban hành Quy định về chế độ, chính sách và các điều kiện bảo đảm hoạt động của đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp Thành phố Hồ Chí Minh nhiệmkỳ 2016 - 2021. 已失效 75/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 75/2025/NQ-HĐND Quy định mức hỗ trợ đóng bảo hiểm y tế cho người bệnh phong tại Bệnh viện Bến Sắn; trẻ em và người có hoàn cảnh khó khăn trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 生效中 60/2025/QĐ-UBND Quyết định số 60/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy định về cơ cấu tổ chức quản lý, bảo vệ đê điều và phân cấp công tác quản lý duy tu, bảo dưỡng đê điều trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 生效中 34/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 34/2022/QĐ-UBND QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN VÀ CƠ CẤU TỔ CHỨC CỦA THANH TRA TỈNH NGHỆ AN 已失效 37/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 37/2025/NQ-HĐND Quy định khu vực không được phép chăn nuôi và chính sách hỗ trợ khi di dời cơ sở chăn nuôi ra khỏi khu vực không được phép chăn nuôi trên địa bàn tỉnh Nghệ An 生效中 10/2012/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 10/2012/QĐ-UBND VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY CHẾ PHONG TẶNG DANH HIỆU NGHỆ NHÂN NGHỀ TIỂU THỦ CÔNG NGHIỆP TỈNH HẢI DƯƠNG 已失效 25/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 25/2014/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ THEO DÕI, ĐÔN ĐỐC, KIỂM TRA VIỆC THỰC HIỆN NHIỆM VỤ DO ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH, CHỦ TỊCH ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH GIAO 已失效 35/2025/QĐ-UBND Quyết định số 35/2025/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp giữa Sở Giáo dục và Đào tạo với các Sở, Ban, Ngành thuộc Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh trong công tác quản lý nhà nước về lĩnh vực giáo dục và đào tạo đối với các cơ sở giáo dục trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 生效中 22/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 22/2023/NQ-HĐND Về việc thông qua danh mục bổ sung công trình, dự án thu hồi đất năm 2023 trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 生效中 18/2017/QĐ-UBND Quyết định số 18/2017/QĐ-UBND ban hành Quy chế đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức; trách nhiệm của lãnh đạo, quản lý tham gia giảng dạy các chương trình bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 已失效 08/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 08/2017/NQ-HĐND Thông qua điều chỉnh quy hoạch sử dụng đất đến năm 2020 và kế hoạch sử dụng đất kỳ cuối (2016 - 2020) tỉnh Nghệ An 已失效 71/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 71/2024/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định ban hành kèm theo Nghị quyết số 56/2021/NQ-HĐND ngày 10/12/2021 và Quy định ban hành kèm theo Nghị quyết số 58/2021/NQ-HĐND ngày 10/12/2021 của Hội đồng nhân dân tỉnh Lai Châu 已失效 05/2013/QĐ-UBND Quyết định số 05/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức và biên chế của Sở Giáo dục và đào tạo tỉnh Quảng Trị 已失效 19/2023/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2023/NQ-HĐND Ban hành Quy định tiêu chí, đối tượng, điều kiện được hưởng ưu đãi tiền lương, tiền công, chế độ phúc lợi và chính sách ưu đãi khác đối với các chức danh lãnh đạo trong tổ chức khoa học và công nghệ công lập và thù lao thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ 生效中 17/2011/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2011/NQ-HĐND Về việc thông qua quy định về phân cấp quản lý nhà nước đối với tài sản nhà nước tại các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý của địa phương trên địa bàn tỉnh Gia Lai 已失效 04/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 04/2021/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung Khoản 1 và Khoản 2 Điều 1 Nghị quyết số 04/2017/NQ- HĐND ngày 06 tháng 7 năm 2017 của Hội đồng nhân dân thành phố về chính sách thu hút giáo viên mầm non trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 生效中 06/2024/QĐ-UBND Quyết định số 06/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Phòng Tài chính – Kế hoạch thuộc Ủy ban nhân dân Quận 11 生效中 04/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 04/2015/NQ-HĐND Về việc ban hành mới, sửa đổi, bổ sung quy định một số loại phí, lệ phí trên địa bàn tỉnh Bình Định 生效中 57/2011/QĐ-UBND Quyết định số 57/2011/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định giải quyết các thủ tục hành chính theo cơ chế “một cửa” tại Ban Quản lý các khu công nghiệp tỉnh Ninh Thuận 已失效 62/2012/NQ-HĐND Nghị quyết số 62/2012/NQ-HĐND Về việc đặt tên đường thị trấn Tân Thạnh, huyện Tân Thạnh, tỉnh Long An 生效中 03/2017/QĐ-UBND Quyết định số 03/2017/QĐ-UBND Về việc quy định hỗ trợ kinh phí từ nguồn ngân sách nhà nước cho tổ chức tôn giáo, chức sắc, chức việc tôn giáo hoạt động trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 生效中 29/2011/QĐ-UBND Quyết định số 29/2011/QĐ-UBND về việc ban hành Quy chế tiếp nhận, xử lý phản ánh, kiến nghị của cá nhân, tổ chức về quy định hành chính trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 已失效 49/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 49/2025/NQ-HĐND Về quy định Bảng giá đất trên địa bàn tỉnh Tây Ninh 生效中 18/2022/NQ-HĐND NGHỊ QUYẾT SỐ 18/2022/NQ-HĐND QUY ĐỊNH CHẾ ĐỘ KHÁM SỨC KHỎE ĐỊNH KỲ VÀ MỘT SỐ HỖ TRỢ KHÁC LIÊN QUAN ĐẾN CÔNG TÁC BẢO VỆ, CHĂM SÓC SỨC KHỎE CÁN BỘ TỈNH PHÚ YÊN 生效中 48/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 48/2016/NQ-HĐND Về việc điều chỉnh, bổ sung quy hoạch thăm dò, khai thác và sử dụng khoáng sản tỉnh An Giang giai đoạn 2008 - 2020, định hướng đến năm 2030 已失效 02/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 02/2017/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ TỔ CHỨC VÀ HOẠT ĐỘNG CỦA VĂN PHÒNG HỘI ĐỒNG NHÂN DÂN VÀ ỦY BAN NHÂN DÂN QUẬN 6 已失效 17/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 17/2020/NQ-HĐND Điều chỉnh, bổ sung kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn 2016-2020 nguồn cân đối ngân sách địa phương 已失效 12/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 12/2022/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung Điều 2 Nghị quyết số 18/2018/NQ-HĐND ngày 12 tháng 12 năm 2018 của Hội đồng nhân dân tỉnh về hỗ trợ kinh phí cho công tác thi hành án dân sự, hành chính trên địa bàn tỉnh Nghệ An 生效中 18/2021/NQ-HĐND Nghị quyết số 18/2021/NQ-HĐND Về việc sửa đổi, bổ sung Điều 1 Nghị quyết số 11/2021/NQ-HĐND ngày 25 tháng 6 năm 2021 của Hội đồng nhân dân thành phố về việc sửa đổi, bổ sung Khoản 5 Điều 1, Nghị quyết số 10/2020/NQ-HĐND ngày 09 tháng 12 năm 2020 của Hội đồng nhân dân thành phố ban hành mức thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng, công trình dịch vụ tiện ích công cộng trong khu vực cửa khẩu cảng biển trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 已失效 68/2017/QĐ-UBND Quyết định số 68/2017/QĐ-UBND Mức kinh phí hỗ trợ hoạt động của Ban Thanh tra nhân dân ở xã, phường, thị trấn trên địa bàn tỉnh Bình Định 已失效 35/2021/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 35/2021/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ QUẢN LÝ, VẬN HÀNH VÀ SỬ DỤNG HỆ THỐNG HỘI NGHỊ TRUYỀN HÌNH TRỰC TUYẾN TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH THANH HÓA 生效中 19/2025/QĐ-UBND Quyết định số 19/2025/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng công trình nông nghiệp và phát triển nông thôn tỉnh Ninh Bình 已失效 19/2022/NQ-HĐND NGHỊ QUYẾT SỐ 19/2022/NQ-HĐND QUY ĐỊNH MỨC THU, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ THẨM ĐỊNH BÁO CÁO ĐÁNH GIÁ TÁC ĐỘNG MÔI TRƯỜNG TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH PHÚ YÊN 生效中 13/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2014/NQ-HĐND Về việc thông qua các khoản thu phí, lệ phí và tỷ lệ phần trăm (%) trích lại cho đơn vị thu trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 已失效 30/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 30/2020/NQ-HĐND Về chính sách hỗ trợ kiên cố kênh mương, kênh mương nội đồng giai đoạn 2021-2025 trên địa bàn tỉnh Bình Định 已失效 13/2025/QĐ-UBND Quyết định số 13/2025/QĐ-UBND Phân cấp thực hiện quy định về người lao động nước ngoài làm việc trên địa bàn tỉnh An Giang 生效中 15/2022/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2022/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung Điều 2 Nghị quyết số 31/2020/NQ-HĐND ngày 13 tháng 12 năm 2020 của Hội đồng nhân dân tỉnh Quy định mức thu tối đa các khoản thu dịch vụ phục vụ, hỗ trợ hoạt động giáo dục của nhà trường đối với cơ sở giáo dục công lập; mức thu dịch vụ tuyển sinh các cấp học trên địa bàn tỉnh Nghệ An 生效中 29/2012/QĐ-UBND Quyết định số 29/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy định việc luân chuyển hồ sơ xác định nghĩa vụ tài chính trong lĩnh vực đất đai của các tổ chức trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. 已失效 45/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 45/2025/NQ-HĐND Quy định mức chi phí thanh toán cho các tổ chức cung cấp dịch vụ chi trả chế độ, chính sách từ ngân sách nhà nước cho các đối tượng trên địa bàn thành phố Đà Nẵng 生效中 09/2017/QĐ-UBND Quyết định số 09/2017/QĐ-UBND Sửa đổi, bãi bỏ một số điều của Quy chế Tổ chức và hoạt động của Phòng Tư pháp huyện Hóc Môn. 已失效 13/2024/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2024/NQ-HĐND Quy định mức chi đón tiếp, thăm hỏi, chúc mừng đối với một số đối tượng do Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp tỉnh, huyện, xã thực hiện trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc 已失效 13/2020/QĐ-UBND Quyết định số 13/2020/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ Quyết định số 32/2012/QĐ-UBNDngày 01/6/2012 của UBND tỉnh Bắc Ninh 生效中 83/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 83/2016/NQ-HĐND Về việc thông qua danh mục các dự án cần thu hồi đất, mức vốn bồi thường giải phóng mặt bằng năm 2017 và chuyển mục đích sử dụng đất trồng lúa trên địa bàn tỉnh Sóc Trăng 生效中 45/2021/QĐ-UBND Quyết định số 45/2021/QĐ-UBND Quy định mức thu tiền sử dụng khu vực biển trên địa bàn tỉnh Sóc Trăng, giai đoạn 2021 - 2025 已失效 17/2016/QĐ-UBND Quyết định số 17/2016/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ quản lý đặc thù đối với Đội tuyên truyền lưu động, Đội nghệ thuật quần chúng cấp tỉnh và cấp huyện trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 生效中
指导 7
引用 2
07/2013/CT-UBND Chỉ thị số 07/2013/CT-UBND Về việc tăng cường công tác giám sát và đánh giá đầu tư trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc 生效中

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。