Circular No. 05/2011/TT-BGDĐT Amending and supplementing Point d Clause 1 Article 13; Clause 2 Article 16; Clause 1 Article 17 and Point c Clause 2 Article 18 of the Kindergarten Charter issued together with Decision No. 14/2008/QD-BGDĐT dated April 7, 2008 of the Minister of Education and Training and amended and supplemented by Circular No. 44/2010/TT-BGDĐT dated December 30, 2010 of the Minister of Education and Training on amending and supplementing the Kindergarten Charter.

Circular No. 05/2011/TT-BGDĐT amends and supplements certain provisions of the Kindergarten Charter related to organizing educational activities for children with disabilities, regulations concerning the principal and vice-principal, as well as procedures for establishing the School Council. This Circular applies to public, private, and privately-run kindergartens and nurseries.

Số hiệu05/2011/TT-BGDĐT
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Education and Training
Người kýNguyễn Thị Nghĩa — Thứ trưởng
Cập nhật26/06/2026
NgànhEducation and Training
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành10/02/2011
Ngày áp dụng27/03/2011
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 05/2011/TT-BGDĐT amends and supplements certain provisions of the Kindergarten Charter related to organizing educational activities for children with disabilities, regulations concerning the principal and vice-principal, as well as procedures for establishing the School Council. This Circular applies to public, private, and privately-run kindergartens and nurseries.

Đối tượng áp dụng

Public, private, and privately-run kindergartens and nurseries

Các điểm cốt lõi

  • Kindergartens and nurseries → organize educational activities for children with disabilities in accordance with the Law on Persons with Disabilities and guiding documents.
  • Principal → appointed or recognized by the Director of the Department of Education and Training, with a term of five years, not exceeding two terms for public kindergartens and nurseries.
  • Vice Principal → appointed or recognized by the Director of the Department of Education and Training, assisting the Principal.
  • School Council → established through the introduction of personnel by the teaching staff collective, compiled into a list by the Principal and submitted to the Department of Education and Training in a report. The term of the School Council is five years.
  • This Circular takes effect from March 27, 2011.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Clear regulations on organizing educational activities for children with disabilities, helping to ensure their rights.
  • Negative impact: May increase the burden of management and evaluation work for principals at kindergarten and nursery institutions.

❓ Câu hỏi thường gặp

Is the Principal appointed or recognized?

The Principal is appointed or recognized by the Director of the Department of Education and Training, depending on the type of institution (public, private, or privately-run).

What is the term of office for the Principal?

The term of office for the Principal is five years. After each term, the Principal may be reappointed or re-recognized.

Who are the members of the School Council?

The School Council includes the Chairman and Secretary of the Council, elected by the council members and designated by the Chairman of the Council. The term of the School Council is five years.

In case of changes in personnel within the School Council, what procedures apply?

If there are changes in personnel, the Principal prepares a document requesting the competent authority to recognize and supplement the members of the School Council.

To which kindergartens and nurseries does this Circular apply?

This Circular applies to public, private, and privately-run kindergartens and nurseries.

Toàn văn

MINISTRY OF EDUCATION AND
TRAINING

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 05/2011/TT-BGDĐT
Hanoi, February 10, 2011

CIRCULAR

Regarding amending and supplementing Point d Clause 1 Article 13; Clause 2 Article 16; Clause 1 Article 17 and Point c Clause 2 Article 18 of The Kindergarten Charter issued together with Decision No. 14/2008/QĐ-BGDĐT dated April 7, 2008of the Minister of Education and Training, which has been amended and supplemented by Circular No. 44/2010/TT-BGDĐTdated December 30, 2010 of the Minister of Education and Training on amending and supplementing the Kindergarten Charter

 ___________________________________________________

Pursuant to the Education Law dated June 14, 2005; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Education Law dated November 25, 2009;

Pursuant to Decree No. 178/2007/NĐ-CP dated December 3, 2007 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of ministries and ministerial-level agencies;

Pursuant to Decree No. 32/2008/NĐ-CP dated March 19, 2008 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Education and Training;

Pursuant to Decree No. 75/2006/NĐ-CP dated August 2, 2006 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Education Law;

Pursuant to Decree No. 115/2010/NĐ-CP dated December 24, 2010 of the Government stipulating responsibilities for state management of education;

At the proposal of the Director of the Department of Early Childhood Education,

The Minister of Education and Training hereby decides:

Article 1. To amend and supplement Point d Clause 1 Article 13; Clause 2 Article 16; Clause 1 Article 17 and Point c Clause 2 Article 18 of the Kindergarten Charter issued together with Decision No. 14/2008/QĐ-BGDĐT dated April 7, 2008 of the Minister of Education and Training, which has been amended and supplemented by Circular No. 44/2010/TT-BGDĐT dated December 30, 2010 of the Minister of Education and Training on amending and supplementing the Kindergarten Charter, as follows:

1. Point d Clause 1 Article 13 shall be amended and supplemented as follows:

"d. Each group of children, kindergarten class shall not have more than two children with the same type of disability. The organization of educational activities for disabled children learning alongside their peers in schools and kindergartens shall be carried out in accordance with the provisions of the Law on Persons with Disabilities and related implementing regulations."

2. Clause 2 Article 16 shall be amended and supplemented as follows:

"2. The Principal shall be appointed by the Director of the Department of Education and Training for public schools and kindergartens, recognized by the Director of the Department of Education and Training for private and non-profit schools and kindergartens according to the appointment or recognition procedures of the competent authority.

The term of office of the Principal of a school or kindergarten is five years. After five years, the Principal will be evaluated and may be reappointed or re-recognized. For public schools and kindergartens, each Principal may only manage one school or kindergarten for no more than two terms.

At the end of each academic year and at the end of each term of service, the Principal of a school or kindergarten will be evaluated by the staff and teachers of the school and the competent authority regarding the management of activities and the quality of education in the school according to the prescribed regulations."

3. Clause 1, Article 17 shall be amended and supplemented as follows:

"1. The Deputy Principal shall be appointed by the Director of the Department of Education and Training for public schools and kindergartens, recognized by the Director of the Department of Education and Training for private and non-profit schools and kindergartens according to the appointment or recognition procedures of the competent authority. The Deputy Principal assists the Principal and is responsible to the Principal and to the law."

4. Point c Clause 2 Article 18 shall be amended and supplemented as follows:

"c) Procedures for establishment:

Based on the organizational structure, tasks, powers, and activities of the School Council, the teaching staff, and other organizations and associations within the school or kindergarten, the candidates are introduced by the School Council and the teaching staff. The Principal compiles a list of candidates and submits it to the Department of Education and Training. The Chairman of the School Council is elected by the members of the Council; the Secretary of the Council is designated by the Chairman of the Council. The Director of the Department of Education and Training recognizes the School Council and the Chairman of the School Council.

The term of office of the School Council is five years. Annually, if there are changes in personnel, the Principal prepares a document requesting the competent authority to recognize and supplement the members of the School Council."

Article 2. This Circular takes effect from March 27, 2011. All previous regulations that conflict with this Circular are abolished.

Article 3. The Head of the Office, Heads of the Early Childhood Education Department, Heads of relevant units under the Ministry of Education and Training, Chairmen of People's Committees of provinces and centrally-administered cities, Directors of Departments of Education and Training are responsible for implementing this Circular./.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Nguyen Thi Nghia

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 12
115/2010/NĐ-CP Nghị định số 115/2010/NĐ-CP Quy định trách nhiệm quản lý nhà nước về giáo dục Hết hiệu lực 44/2009/QH12 Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giáo dục số 44/2009/QH12 Hết hiệu lực 75/2006/NĐ-CP Nghị định số 75/2006/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Giáo dục Hết hiệu lực 38/2005/QH11 Luật Giáo dục số 38/2005/QH11 Hết hiệu lực 178/2007/NĐ-CP Nghị định số 178/2007/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ, cơ quan ngang Bộ Hết hiệu lực 13/2015/TT-BGDĐT Thông tư số 13/2015/TT-BGDĐT Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động trường mầm non tư thục Còn hiệu lực 28/2011/TT-BGDĐT Thông tư số 28/2011/TT-BGDĐT Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế tổ chức và hoạt động trường mầm non tư thục ban hành kèm theo Quyết định số 41/2008/QĐ-BGDĐT ngày 25 tháng 7 năm 2008 của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo Hết hiệu lực 13/2018/TT-BGDĐT Thông tư số 13/2018/TT-BGDĐT sửa đổi, bổ sung Điều 14 của Quy chế tổ chức và hoạt động trường mầm non tư thục ban hành kèm theo Thông tư số 13/2015/TT-BGDĐT ngày 30 tháng 6 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo Còn hiệu lực 420/2015/QĐ-UBND Quyết định số 420/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp nhà trường - gia đình - xã hội trong giáo dục học sinh trên địa bàn tỉnh Bắc Giang Hết hiệu lực 05/2019/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2019/NQ-HĐND Quy định một số chính sách khuyến khích phát triển giáo dục mầm non ngoài công lập trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang Hết hiệu lực 34/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 34/2016/NQ-HĐND Về việc hỗ trợ trang bị cơ sở vật chất cho các nhóm trẻ độc lập tư thục ở khu vực khu công nghiệp, khu chế xuất trên địa bàn thành phố Đà Nẵng Hết hiệu lực 11/2011/QĐ-UBND Quyết định 11/2011/QĐ-UBND sửa đổi Quyết định 05/2011/QĐ-UBND về tổ chức và hoạt động của Phòng Giáo dục và Đào tạo huyện Bình Chánh do Ủy ban nhân dân huyện Bình Chánh ban hành Còn hiệu lực
05/2011/TT-BGDĐT
Circular No. 05/2011/TT-BGDĐT Amending and supplementing Point d Clause 1 Article 13; Clause 2 Article 16; Clause 1 Article 17 and Point c Clause 2 Article 18 of the Kindergarten Charter issued together with Decision No. 14/2008/QD-BGDĐT dated April 7, 2008 of the Minister of Education and Training and amended and supplemented by Circular No. 44/2010/TT-BGDĐT dated December 30, 2010 of the Minister of Education and Training on amending and supplementing the Kindergarten Charter.
Expired

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.