Circular No. 05/2024/TT-BTC amending and supplementing certain articles of Circular No. 84/2018/TT-BTC dated September 13, 2018 of the Ministry of Finance on the model forms for reporting and disclosing information on public debt.

Circular No. 05/2024/TT-BTC amends and supplements certain articles of Circular No. 84/2018/TT-BTC on the model forms for reporting and disclosing information on public debt. This document redefines the name, legal basis, scope of regulation, content of the reporting model forms, and abolishes some provisions that are no longer appropriate.

Số hiệu05/2024/TT-BTC
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Finance
Người kýVõ Thành Hưng — Thứ trưởng
Cập nhật12/06/2026
NgànhFinance
Lĩnh vựcDebt and External Finance Management
Ngày ban hành26/01/2024
Ngày áp dụng01/04/2024
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 05/2024/TT-BTC amends and supplements certain articles of Circular No. 84/2018/TT-BTC on the model forms for reporting and disclosing information on public debt. This document redefines the name, legal basis, scope of regulation, content of the reporting model forms, and abolishes some provisions that are no longer appropriate.

Đối tượng áp dụng

State agencies related to public debt management

Các điểm cốt lõi

  • Amends the name of the Circular to 'CIRCULAR ON THE MODEL FORMS FOR REPORTING INFORMATION ON PUBLIC DEBT' (Article 1)
  • Amends the legal basis section to align with the latest regulations (Article 1)
  • Specifies the scope of application of this Circular according to Article 60 of the Public Debt Management Law and Article 27 of Decree No. 94/2018/NĐ-CP (Article 1)
  • Amends the content of the reporting model forms related to the annual accounting system for public debt implemented according to Circular No. 99/2021/TT-BTC of the Ministry of Finance (Article 3)
  • Abolishes Article 4 and Appendix IV, and amends Article 5 while abolishing some clauses in Article 6 to align with new regulations (Article 1)

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Helps update the reporting model forms for public debt information in accordance with current laws
  • Facilitates the management and supervision of public debt by the Government and local authorities
  • Contributes to enhancing the effectiveness of tasks related to public debt

❓ Câu hỏi thường gặp

What contents does this Circular amend and supplement?

Circular No. 05/2024/TT-BTC amends the name of the Circular, its legal basis, scope of regulation, content of the reporting model forms, and abolishes some provisions that are no longer appropriate.

Which agencies must comply with this Circular?

This Circular applies to state agencies related to public debt management.

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect from April 1, 2024.

Toàn văn


MINISTRY OF FINANCE

_______

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

Independence - Freedom - Happiness

________________

Number: 05/2024/TT-BTC Hanoi, January 26, 2024

CIRCULAR

Amending and supplementing certain provisions of Circular No. 84/2018/TT-BTC dated September 13, 2018 of the Ministry of Finance on forms for reporting and disclosing information on public debt

_________________

Pursuant to the Law on Legislative Regulatory Documents No. 80/2015/QH13 dated June 22, 2015, and the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Legislative Regulatory Documents No. 63/2020/QH14 dated June 18, 2020;

Pursuant to the Public Debt Management Law No. 20/2017/QH14 dated November 23, 2017;

Pursuant to the State Budget Law No. 83/2015/QH13 dated June 25, 2015;

Pursuant to Decree No. 34/2016/NĐ-CP dated May 16, 2016 of the Government detailing some articles and implementing measures of the Law on Legislative Regulatory Documents, amended and supplemented by Decree No. 154/2020/NĐ-CP dated December 31, 2020;

Pursuant to Decree No. 14/2023/NĐ-CP dated April 20, 2023 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

Pursuant to Decree No. 93/2018/NĐ-CP dated June 30, 2018 of the Government on management of local government debts;

Pursuant to Decree No. 94/2018/NĐ-CP dated June 30, 2018 of the Government on public debt management operations;

This Circular takes effect from February 15, 2025.

The Minister of Finance hereby issues this Circular amending and supplementing Circular No. 84/2018/TT-BTC dated September 13, 2018 of the Ministry of Finance on forms for reporting and disclosing information on public debt as follows:

Article 1. Amending and supplementing certain provisions of Circular No. 84/2018/TT-BTC dated September 13, 2018 of the Ministry of Finance on forms for reporting and disclosing information on public debt:

1. Amending the name of the Circular as follows:

"CIRCULAR REGULATING FORMS FOR REPORTING INFORMATION ON PUBLIC DEBT"

2. Amending the basis as follows:

"The Minister of Finance hereby issues this Circular regulating forms for reporting information on public debt as follows:"

3. Amending Clause 1 of Article 1 as follows:

"Article 1. Scope of Regulation

1. This Circular regulates forms for reporting information on public debt as prescribed in Article 60 of the Public Debt Management Law No. 20/2017/QH14 and Article 27 of Decree No. 94/2018/NĐ-CP dated June 30, 2018 of the Government on public debt management operations."

4. Amending and supplementing Clause 2 of Article 3 as follows:

"Article 3. Content of the Reporting Form Model

2. For annual forms for reporting information related to accounting systems for public debt, they shall be implemented according to Circular No. 99/2021/TT-BTC dated November 15, 2021 of the Ministry of Finance guiding accounting regulations for government loans and repayments, local government loans and repayments, statistics, and tracking of loan-for-loan and guaranteed loans."

5. Abolishing Article 4 and Appendix IV (from Form 4.01 to 4.06). Renumbering accordingly Article 5 and Article 6.

6. Amending Article 5 as follows:

a) Amending the title as follows:

"Article 5. Deadline for Reporting Information on Public Debt"

b) Abolishing Clause 5 of Article 5.

7. Abolishing Clause 2 and Clause 3 of Article 6.

Article 2. Implementation clause

This Circular takes effect from April 1, 2024.

In the course of implementation, if there are any difficulties, organizations and individuals are requested to promptly report them to the Ministry of Finance for research and resolution./

DEPUTY MINISTER

DEPUTY MINISTER

(Signed)

Vo Thanh Hung

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 10
93/2018/NĐ-CP Nghị định số 93/2018/NĐ-CP Quy định về quản lý nợ của chính quyền địa phương Còn hiệu lực 80/2015/QH13 Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật số 80/2015/QH13 Hết hiệu lực 94/2018/NĐ-CP Nghị định số 94/2018/NĐ-CP Về nghiệp vụ quản lý nợ công Còn hiệu lực 34/2016/NĐ-CP Nghị định số 34/2016/NĐ-CP Quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật Hết hiệu lực 63/2020/QH14 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật số 63/2020/QH14 Hết hiệu lực 154/2020/NĐ-CP Nghị định số 154/2020/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 34/2016/NĐ-CP ngày 14 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật Hết hiệu lực 20/2017/QH14 Luật Quản lý nợ công số 20/2017/QH14 Còn hiệu lực 83/2015/QH13 Luật Ngân sách nhà nước số 83/2015/QH13 Hết hiệu lực 14/2023/NĐ-CP Nghị định số 14/2023/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính Hết hiệu lực 08/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 08/2025/NQ-HĐND Sửa đổi, bổ sung một số điều các nghị quyết của Hội đồng nhân dân tỉnh quy định nguyên tắc, tiêu chí, định mức phân bổ vốn ngân sách Nhà nước thực hiện Chương trình mục tiêu quốc gia giảm nghèo bền vững giai đoạn 2021 - 2025 trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu Còn hiệu lực
05/2024/TT-BTC
Circular No. 05/2024/TT-BTC amending and supplementing certain articles of Circular No. 84/2018/TT-BTC dated September 13, 2018 of the Ministry of Finance on the model forms for reporting and disclosing information on public debt.
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.