This Circular amends the provisions concerning the activities of currency brokering by commercial banks and foreign branches of banks, requiring such organizations to issue and submit internal regulations related to currency brokering activities to the Vietnam National Bank.
핵심 사항
- Commercial banks and foreign branches of banks must issue internal regulations on currency brokering activities in accordance with this Circular and relevant legal provisions (Article 1).
- Within ten days from the date of issuance, amendment, or replacement of the internal regulations on currency brokering activities, commercial banks and foreign branches of banks must directly submit or send by post to the Vietnam National Bank (Article 1).
- The Banking Supervision Department of the Vietnam National Bank, the Department of Management and Supervision of Credit Institutions, and the Regional Branches of the Vietnam National Bank are responsible for supervising, inspecting, and auditing the implementation of this Circular and handling cases of violation in accordance with their authority (Article 2).
- Heads of units under the Vietnam National Bank, credit institutions, and foreign branches of banks shall be responsible for organizing the implementation of this Circular (Article 3)
- This Circular takes effect from June 20, 2026
🌐 이 문서의 사회적 영향
업데이트 중.
❓ 자주 묻는 질문
업데이트 중.
전문
|
STATE BANK OF VIETNAM REPUBLIC OF SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM No.: 07/2026/TT-NHNN |
HANOI, MAY 6, 2026 CIRCULAR AMENDING AND SUPPLEMENTING SOME ARTICLES OF CIRCULAR NO. 17/2016/TT-NHNN |
REGULATING FOREIGN EXCHANGE MEDIATION ACTIVITIES OF COMMERCIAL BANKS AND BRANCHES OF FOREIGN Banks
BASED ON THE VIETNAM STATE BANK LAW No. 46/2010/QH12;
BASED ON THE CREDIT INSTITUTIONS LAW No. 32/2024/QH15;
BASED ON DECREE NO. 26/2025/NĐ-CP REGULATING THE FUNCTION, MISSION, POWERS, AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE VIETNAM STATE BANK;
IN ACCORDANCE WITH THE PROPOSAL OF THE DIRECTOR OF THE MONETARY POLICY DEPARTMENT;
THE GOVERNOR OF THE VIETNAM STATE BANK ISSUES THIS CIRCULAR AMENDING AND SUPPLEMENTING SOME ARTICLES OF CIRCULAR NO. 17/2016/TT-NHNN REGULATING FOREIGN EXCHANGE MEDIATION ACTIVITIES OF COMMERCIAL Banks AND BRANCHES OF FOREIGN Banks:
Article 1. Amend and Supplement Clause 1 of Article 4
"1. Commercial banks, branches of foreign banks shall issue internal regulations concerning foreign exchange mediation activities that are in accordance with the provisions of this Circular and relevant legal provisions, which must include at least the following contents: procedures and processes for conducting foreign exchange mediation; scope of responsibilities and authority of persons involved in foreign exchange mediation activities; risk management related to foreign exchange mediation activities.
Within ten days from the date of issuance, commercial banks, branches of foreign banks shall directly or by post submit their internal regulations concerning foreign exchange mediation activities that have been issued, amended, or replaced to the Vietnam State Bank (Department of Supervision and Management of Credit Institutions or Regional Branch of the Vietnam State Bank)."
Article 2. Amend and Supplement Article 11
"Article 11. Implementation
1. The People's Bank of Vietnam, Department of Supervision and Management of Credit Institutions, and Regional Branches of the Vietnam State Bank shall be responsible for supervising, inspecting, and auditing the implementation of this Circular and handling cases of violation in accordance with their authority.
2. Heads of units under the Vietnam State Bank, credit institutions, and branches of foreign banks are responsible for implementing this Circular."
Article 3. Implementation
Heads of units under the Vietnam State Bank, credit institutions, and branches of foreign banks shall be responsible for implementing this Circular.
Article 4. Effective Date
This Circular takes effect from June 20, 2026.
This Circular takes effect from June 20, 2026.
GOVERNOR
FOR THE RECORD:
- As per Article 3;
- Board of Directors of the State Bank of Vietnam;
- Office of the Prime Minister;
- Ministry of Justice (for review);
- Gazette;
- Government Portal;
- Vietnam State Bank Portal;
- Retained: VP, PC, CSTT.
- Government Electronic Information Portal;
- Central Bank of Vietnam Electronic Information Portal;
- File: VP, PC, Department of State Affairs and Legal Affairs.
원본 문서(PDF)
관계도
문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.
번역본
이 문서는 다음 언어로 제공됩니다: