Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM dated August 10, 2000 of the Ministry of Trade.

Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM of the Ministry of Trade, which guides the export of coal to China via small-scale trade routes. The export of coal through border crossings with neighboring countries will thereafter comply with the guidance of the Ministry of Industry.

문서 번호08/2007/QĐ-BTM
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Industry and Trade
서명자Lương Văn Tự — Thứ trưởng
업데이트28. 06. 2026
산업Industry and Trade
분야Uncategorized
발행일04. 05. 2007
발효일08. 06. 2007
효력 만료일05. 11. 2009
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM of the Ministry of Trade, which guides the export of coal to China via small-scale trade routes. The export of coal through border crossings with neighboring countries will thereafter comply with the guidance of the Ministry of Industry.

핵심 사항

  • The Ministry of Trade → abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM on the business of exporting coal to China via small-scale trade routes.
  • The export of coal through border crossings with neighboring countries → shall comply with the guidance of the Ministry of Industry, consistent with Decree No. 12/2006/ND-CP and Decision No. 254/2006/QD-TTg.
  • This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Enterprises exporting coal to China via small-scale trade routes will no longer have specific guidance, instead they must comply with general regulations of the Ministry of Industry.
  • This adjustment may affect the business plans and import-export activities of enterprises in the coal industry.

❓ 자주 묻는 질문

Which circular does this decision abolish?

Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM of the Ministry of Trade.

After this decision takes effect, the export of coal through border crossings with neighboring countries will follow which guidance?

After this decision takes effect, the export of coal through border crossings with neighboring countries will comply with the guidance of the Ministry of Industry, consistent with Decree No. 12/2006/ND-CP and Decision No. 254/2006/QD-TTg.

When does this decision take effect?

This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

What impact does the abolition of Circular No. 15/2000/TT-BTM have on the export of coal to China via small-scale trade routes?

The abolition of Circular No. 15/2000/TT-BTM no longer provides specific guidance for the business of exporting coal to China via small-scale trade routes, instead enterprises need to comply with the general regulations of the Ministry of Industry.

How does this adjustment affect enterprises?

Enterprises exporting coal to China via small-scale trade routes will no longer have specific guidance, instead they must comply with the general regulations of the Ministry of Industry. This may affect the business plans and import-export activities of enterprises in the coal industry.

전문

MINISTRY OF TRADE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 08/2007/QĐ-BTM
HA NOI, May 4, 2007

Pursuant to …;

REPEALS Circular No. 15/2000/TT-BTM dated August 10, 2000 of the Ministry of Trade

___________________________

THE MINISTER OF TRADE

WHEREAS Decree No. 29/2004/NĐ-CP dated January 16, 2004 of the Government stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Trade;

WHEREAS Decree No. 12/2006/NĐ-CP dated January 23, 2006 of the Government provides detailed implementation of the Law on Commerce regarding international trade activities and agency buying, selling, processing, and transiting goods with foreign countries;

AT THE PROPOSAL OF THE DIRECTOR OF THE IMPORT-EXPORT DEPARTMENT.

DECISION:

Article 1. REPEALS Circular No. 15/2000/TT-BTM dated August 10, 2000 of the Ministry of Trade guiding the export of coal to China via small-scale trade routes.

Article 2. This Decision takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. Coal exports under border trade with neighboring countries shall be carried out in accordance with the guidance of the Ministry of Industry, in compliance with Decree No. 12/2006/NĐ-CP dated January 23, 2006 of the Government and Decision No. 254/2006/QĐ-TTg dated November 7, 2006 of the Prime Minister.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
LUONG VAN TỰ
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

08/2007/QĐ-BTM
Decision No. 08/2007/QD-BTM abolishes Circular No. 15/2000/TT-BTM dated August 10, 2000 of the Ministry of Trade.
Expired

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.