ORDINANCE NO. 09/2025/UBTVQH15 AMENDING AND SUPPLEMENTING CERTAIN ARTICLES OF THE ENVIRONMENTAL POLICE ORDINANCE

Ordinance No. 09/2025/UBTVQH15 amends and supplements certain articles of the Environmental Police Ordinance to provide clearer regulations on inspection activities and the responsibilities of relevant agencies in preventing and combating environmental crimes. This document shall take effect from December 15, 2025.

Số hiệu09/2025/UBTVQH15
Loại văn bảnOrdinance
Cơ quan ban hànhMinistry of Public Security
Người kýTrần Thanh Mẫn — Chủ tịch ủy ban thường vụ quốc hội
Cập nhật11/06/2026
Ngày ban hành03/12/2025
Ngày áp dụng15/12/2025
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Ordinance No. 09/2025/UBTVQH15 amends and supplements certain articles of the Environmental Police Ordinance to provide clearer regulations on inspection activities and the responsibilities of relevant agencies in preventing and combating environmental crimes. This document shall take effect from December 15, 2025.

Đối tượng áp dụng

Agencies, organizations, and individuals related to inspection activities and prevention and combat of environmental crimes

Các điểm cốt lõi

  • The head of the agency for preventing and combating environmental crimes must issue a written decision when conducting inspections (Article 7).
  • The force for preventing and combating environmental crimes includes units within the People's Public Security and officers assigned direct tasks (Article 8).
  • The Ministry of Agriculture and Environment is responsible for directing subordinate agencies to coordinate with the force for preventing and combating environmental crimes (Article 14).
  • The name of the Ordinance and some clauses have been changed from 'Environmental Police' to 'Environmental Crime Prevention and Combating Police'.
  • This Ordinance shall take effect from December 15, 2025.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Enhance the effectiveness of inspection and handling of violations of environmental laws.
  • Ensure transparency and accountability of relevant agencies when performing their functions in preventing and combating environmental crimes.
  • May impose administrative burdens on organizations and individuals in complying with new regulations.

❓ Câu hỏi thường gặp

Does the head of the agency for preventing and combating environmental crimes need to issue a written decision when conducting inspections?

Yes, according to Article 7 of this Ordinance.

Who does the force for preventing and combating environmental crimes include?

It includes units within the People's Public Security and officers assigned direct tasks (Article 8).

What responsibilities does the Ministry of Agriculture and Environment have regarding the force for preventing and combating environmental crimes?

Direct subordinate agencies to coordinate and support in performing their functions and tasks (Article 14).

How has the name of the Ordinance been changed?

From 'Environmental Police' to 'Environmental Crime Prevention and Combating Police'.

When does this Ordinance take effect?

December 15, 2025.

Toàn văn

THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
ORDINANCE No.: 09/2025/UBTVQH15

ORDINANCE

AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO CERTAIN ARTICLES

OF THE ENVIRONMENTAL POLICE ORDINANCE

 

Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam amended and supplemented by Resolution No. 203/2025/QH15;

The Standing Committee of the National Assembly promulgates this Ordinance amending and supplementing certain articles of the Environmental Police Ordinance No. 10/2014/UBTVQH13.

 

Clause 4 of Article 6Amendments and supplements to certain articles of the Environmental Police Ordinance

1. Amend and supplement Clause 5 of Article 7 as follows:

“5. Conduct activities to inspect compliance with laws by agencies, organizations, and individuals in accordance with the provisions of the law; inspect vehicles, objects, and locations when directly discovering signs of criminal offenses or administrative violations, or upon receiving reports or information about criminal offenses or administrative violations in accordance with the law.

Inspections must be based on a written decision by the head of the environmental crime prevention and control police agency under the Ministry of Public Security, provincial public security, or city-level public security; a written decision by the Director of provincial or city-level public security, the Head of the People's Police Station, or the Head of the Police Post.”

2. Amend and supplement Article 8 as follows:

“Article 8. Environmental Crime Prevention and Control Police Force

The environmental crime prevention and control police force includes:

1. Units within the People's Public Security having the specialized functions and tasks of preventing and controlling environmental crimes;

2. Environmental crime prevention and control police officers including:

a) Officers, non-commissioned officers, and soldiers of units within the People's Public Security having the specialized functions and tasks of preventing and controlling environmental crimes;

b) Officers, non-commissioned officers, and soldiers of the People's Public Security assigned to directly manage, command, and perform tasks of preventing and controlling environmental crimes at village-level public security stations and police posts.”

3. Amend and supplement Article 14 as follows:

“Article 14. Responsibilities of the Ministry of Agriculture and Environment

1. Direct agencies and units under its jurisdiction to coordinate and support the environmental crime prevention and control police in performing their functions, tasks, and powers.

2. Support the implementation of projects, research topics, training, refresher courses, international cooperation, and advisory services for the environmental crime prevention and control police.”

4. Replace the term "Environmental Police" with the term "Environmental Crime Prevention and Control Police" in the name of the Ordinance and the basis for promulgating the Ordinance; the names of Chapters II, III, and IV; Articles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, and 17.

Article 2. Effective Date

This Ordinance takes effect from December 15, 2025.

This Ordinance was adopted byTheStanding Committee of the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, Session 52, on December 3, 2025. The Fifth Session Fifty-Two of the Fifteenth National Assembly of Vietnam adopted on December 3, 2025.

TM. STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY

CHAIRMAN


Tran Thanh Man

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.