Decree No. 106/2017/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 67/2013/ND-CP dated June 27, 2013, of the Government detailing certain provisions and measures to implement the Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Tobacco regarding tobacco trade.

Decree No. 106/2017/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 67/2013/ND-CP concerning detailed regulations on tobacco trade. This document adjusts concepts related to products and traders in the tobacco industry as well as regulations on business licenses, importation of raw materials, and market control.

文号106/2017/NĐ-CP
文件类型Decree
发布机关Ministry of Industry and Trade
签署人Nguyễn Xuân Phúc — Thủ tướng Chính phủ
更新17/06/2026
行业Industry and Trade
领域Light Industry
发布日期14/09/2017
生效日期01/11/2017
失效日期
状态In effect
✦ 智能摘要

Decree No. 106/2017/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 67/2013/ND-CP concerning detailed regulations on tobacco trade. This document adjusts concepts related to products and traders in the tobacco industry as well as regulations on business licenses, importation of raw materials, and market control.

适用范围

Organizations and individuals producing, buying, and selling tobacco products; processing tobacco raw materials, buying and selling tobacco raw materials, and investing in growing tobacco plants.

要点

  • Organizations and individuals engaged in tobacco trade must have a license as prescribed (Article 4).
  • Distributors of tobacco products need to have a distribution system in at least two provinces and a supplier's letter of introduction (Point a, Point c, Point d Clause 1 Article 26).
  • Wholesalers and retailers must have letters of introduction from distributors or wholesalers of tobacco products clearly stating the intended business area (Point a, Point d Clause 3 Article 26).
  • Enterprises permitted to import tobacco samples for research and trial production must submit their application to the Ministry of Industry and Trade within seven working days from the date they receive all valid documents (Clause 4 Article 31).
  • Counterfeit tobacco and smuggled tobacco are confiscated and destroyed except in special cases decided by the Prime Minister (Article 32).

🌐 本文件的社会影响

  • To strengthen tobacco market management and limit counterfeit products.
  • It may create a burden of administrative procedures for tobacco trading enterprises.
  • Strengthen control over the importation of raw materials and samples for research and trial production.
  • Minimize the harmful effects of using counterfeit tobacco on consumers.

❓ 常见问题

What conditions must tobacco product distributors meet?

Distributors of tobacco products must have a distribution system in at least two provinces and a supplier's letter of introduction (Point a, Point c, Point d Clause 1 Article 26).

What is the time limit for reviewing applications to import tobacco samples for research and trial production?

The Ministry of Industry and Trade has a period of seven working days from the date it receives all valid documents to review and respond to enterprises (Clause 4 Article 31).

How are counterfeit tobacco and smuggled tobacco handled?

Counterfeit tobacco and smuggled tobacco are confiscated for destruction except in special cases decided by the Prime Minister (Article 32).

全文

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 106/2017/NĐ-CP
Hanoi, September 14, 2017

DECREE

Amending and supplementing some articles of Decree No. 67/2013/NĐ-CP dated June 27, 2013 of the Government detailing some provisions and measures to implement the Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Tobacco concerning tobacco trade Cigarette tradeJune 2024;

___________________________

 

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Tobacco dated June 18, 2012;

At the proposal of the Minister of Industry and Trade,

The Government promulgates this Decree amending and supplementing some articles of Decree No. 67/2013/NĐ-CP dated June 27, 2013 of the Government detailing some provisions and measures to implement the Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Tobacco concerning tobacco trade.

Article 1. Amending and supplementing some articles of Decree No. 67/2013/NĐ-CP dated June 27, 2013 of the Government detailing some provisions and measures to implement the Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Tobacco concerning tobacco trade

1. Clause 3 of Article 3 is amended as follows:

"3. 'Tobacco strands' are materials processed from tobacco leaves after being cut into strands and used for producing tobacco products."

2. Clause 10 of Article 3 is amended as follows:

"10. 'Tobacco product distributor' is a trader who purchases tobacco products directly from a tobacco product supplier or another tobacco product distributor to sell to wholesale tobacco product traders and retail tobacco product traders."

3. Clause 12 of Article 3 is amended as follows:

"12. 'Retail tobacco product trader' is a trader who purchases tobacco products from a tobacco product distributor or a wholesale tobacco product trader to sell directly to consumers."

4. Clause 15 of Article 3 is supplemented as follows:

"15. 'Tobacco product trader' includes: Tobacco product distributors, wholesale tobacco product traders, and retail tobacco product traders."

5. Clause 2 of Article 4 is amended as follows:

"2. Tobacco trade is a business sector subject to conditions. Organizations and individuals producing, buying and selling tobacco products; processing tobacco raw materials, buying and selling tobacco raw materials, and investing in growing tobacco plants must have a permit in accordance with the provisions of this Decree."

6. Clause 7 of Article 8 is supplemented as follows:

"7. A list of tobacco growers, locations, and areas confirmed by the People's Committee of the commune."

7. Clause 3 of Article 10 is amended as follows:

"3. A table of area, warehouse layout, office space, and other auxiliary areas."

8. Point a, Point c, Point d of Clause 1 of Article 26 are amended as follows:

"a) Is a business established in accordance with the law;"

"c) Has a distribution system for tobacco products in at least two provinces (in each province, there must be at least one wholesale tobacco product trader)."

"d) Has a purchase and sale introduction letter from a tobacco supplier clearly stating the intended business area;"

9. Point a, Point d of Clause 2 of Article 26 are amended as follows:

"a) Is a business established in accordance with the law;"

"d) Has an introduction letter from a tobacco product supplier or a tobacco product distributor clearly stating the intended business area;"

10. Point a, Point d of Clause 3 of Article 26 are amended as follows:

"a) The trader is established in accordance with the law;"

"d) Has an introduction letter from tobacco product distributors or wholesale tobacco product traders clearly stating the intended business area;"

11. Point c, Point đ of Clause 1 of Article 27 are amended as follows:

"c) A copy of the introduction letter from tobacco product suppliers or tobacco product distributors, clearly stating the intended business area;"

"đ) Business performance report of the enterprise (for cases requesting renewal, amendment, or supplementary permits);"

12. Point c, Point đ of Clause 2 of Article 27 are amended as follows:

"c) A copy of the introduction letters from tobacco product suppliers or tobacco product distributors clearly stating the intended business area;"

"đ) Business performance report of the enterprise (for cases requesting renewal, amendment, or supplementary permits);"

13. Point c of Clause 3 of Article 27 is amended as follows:

c) A copy of the introduction letters from tobacco product distributors or wholesale tobacco product traders clearly stating the intended business area;"

14. Point b of Clause 2 of Article 28 is amended as follows:

b) Within fifteen working days from the date of receiving complete and valid files, the competent authority responsible for issuing licenses shall examine, inspect, evaluate, and issue a Distribution, Wholesale, Retail Tobacco Product License to the trader. In case of refusal, a written response with specific reasons must be provided;"

15. Clause 4 of Article 29 is amended as follows:

"4. Tobacco product distributors may purchase tobacco products from tobacco product suppliers or other tobacco product distributors to sell to tobacco product traders or sell at retail points of traders within the permitted area."

16. Clause 7 of Article 29 is amended as follows:

"7. Retail tobacco product traders may purchase tobacco products from tobacco product distributors or wholesale tobacco product traders to sell at permitted locations."

17. Clause 4 of Article 31 is supplemented as follows:

"4. Enterprises holding a Production License for Tobacco Products importing tobacco into Vietnam for trial production research shall submit one set of application documents directly, via postal service, or through the Internet to the Ministry of Industry and Trade including:

- A letter requesting import permission.

- Documents proving the origin of the imported samples.

Within seven working days from the date of receiving complete and valid files, the Ministry of Industry and Trade will review and provide a written response to the enterprise. In case of refusal, a written response with specific reasons must be provided."

18. Clause 1 of Article 32 is amended as follows:

"1. Counterfeit tobacco and smuggled tobacco are confiscated for destruction. Special cases are decided by the Prime Minister."

19. Clause 13 of Article 45 is supplemented as follows:

"13. The Ministry of Industry and Trade shall take the lead and coordinate with ministries, agencies at the same level, and related organizations to study and develop appropriate regulations to manage electronic tobacco products, to be submitted to the Prime Minister."

20. Clause 3 of Article 49 is amended as follows:

"3. Inspect and supervise investment in tobacco plant cultivation, tobacco raw material production and consumption, and tobacco product circulation within the management area."

Article 2. Repeal certain Articles of Decree No. 67/2013/NĐ-CP dated June 27, 2013 of the Government detailing certain provisions and measures to implement the Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Tobacco regarding tobacco trade.

1. Repeal Point a Clause 3 Article 9.

2. Repeal Point e Clause 1 Article 26.

3. Repeal Point e Clause 2 Article 26.

4. Repeal Point c Clause 3 Article 26.

5. Repeal Point g Clause 1 Article 27.

6. Repeal Point g Clause 2 Article 27.

7. Repeal Clause 3 Article 46.

Article 3. Transitional Provisions

Licenses for purchasing and selling tobacco products already granted to traders under Decree No. 67/2013/NĐ-CP dated June 27, 2013 of the Government shall continue to be valid until their expiration date as specified in the License.

Article 4. Effectiveness and Implementation

1. This Decree takes effect from November 1, 2017.

2. The Minister of Industry and Trade is responsible for guiding the implementation of this Decree.

3. The Ministers, Heads of Ministries equivalent to ministries, Heads of government agencies, Chairmen of provincial People's Committees under the central city, are responsible for enforcing this Decree./.


Place of Receipt:
- Central Party Committee Secretariat;
- Prime Minister, Deputy Prime Ministers;
- Ministries, ministerial-level agencies, and agencies under the Government;
- Provincial People's Councils, People's Committees of centrally governed cities;
- Central Party Office and Party Committees;
- General Secretary's Office;
- President's Office;
- Office of the National Assembly;
- National Assembly's Office;
- Supreme People's Court;
- Supreme People's Procuracy;
- State Audit Office;
- National Financial Supervisory Commission;
- Social Policy Bank;
- Vietnam Development Bank;
- Vietnam Fatherland Front Central Committee;
- Central Agencies of Social Organizations;
- VPCP: Deputy Chairman, all Vice Chairmen, Assistants to the Prime Minister, Director of the Government Portal, all Departments, Bureaus, subordinate units, Official Gazette;
- Note: VT, CN (2b).PC.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER

(Signed)


Nguyen Xuan Phuc

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 13
76/2015/QH13 Luật Tổ chức Chính phủ số 76/2015/QH13 已失效 09/2012/QH13 Luật Phòng, chống tác hại của thuốc lá số 09/2012/QH13 生效中 57/2018/TT-BCT Thông tư số 57/2018/TT-BCT Quy định chi tiết một số điều của các Nghị định liên quan đến kinh doanh thuốc lá 生效中 43/2023/TT-BCT Thông tư số 43/2023/TT-BCT sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 57/2018/TT-BCT ngày 26 tháng 12 năm 2018 của Bộ Công Thương quy định chi tiết một số điều của các Nghị định liên quan đến kinh doanh thuốc lá 生效中 28/2019/TT-BCT Thông tư số 28/2019/TT-BCT Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 57/2018/TT-BCT ngày 26 tháng 12 năm 2018 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định chi tiết một số điều của các Nghị định liên quan đến kinh doanh thuốc lá 生效中 30/2022/TT-BCT Thông tư số 30/2022/TT-BCT sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 57/2018/TT-BCT ngày 26 tháng 12 năm 2018 quy định chi tiết một số điều của các Nghị định liên quan đến kinh doanh thuốc lá 生效中 31/2025/TT-BTC Thông tư số 31/2025/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 23/2021/TT-BTC ngày 30 tháng 3 năm 2021 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc in, phát hành, quản lý và sử dụng tem điện tử rượu và tem điện tử thuốc lá 生效中 20/2025/TT-BCT Thông tư số 20/2025/TT-BCT Quy định về hạn ngạch thuế quan nhập khẩu thuốc lá nguyên liệu năm 2025 已失效 23/2021/TT-BTC Thông tư số 23/2021/TT-BTC Hướng dẫn việc in, phát hành, quản lý và sử dụng tem điện tử rượu và tem điện tử thuốc lá 生效中 53/2020/TT-BCT Thông tư số 53/2020/TT-BCT Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 57/2018/TT-BCT ngày 26 tháng 12 năm 2018 quy định chi tiết một số điều của các Nghị định liên quan đến kinh doanh thuốc lá 已失效 04/2026/TT-BCT Thông tư số 04/2026/TT-BCT Quy định về hạn ngạch thuế quan nhập khẩu thuốc lá nguyên liệu năm 2026 生效中 20/2018/QĐ-TTg Quyết định số 20/2018/QĐ-TTg Quy định việc thực hiện tiêu hủy thuốc lá ngoại nhập lậu bị tịch thu là thuốc lá giả, thuốc lá không đảm bảo chất lượng và thí điểm bán đấu giá thuốc lá ngoại nhập lậu bị tịch thu đảm bảo chất lượng để xuất khẩu ra nước ngoài 已失效 35/2019/QĐ-UBND Quyết định số 35/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp quản lý hoạt động ngành nghề kinh doanh có điều kiện và hạn chế kinh doanh trong lĩnh vực thương mại trên địa bàn tỉnh Cao Bằng 生效中
106/2017/NĐ-CP
Decree No. 106/2017/ND-CP amends and supplements certain articles of Decree No. 67/2013/ND-CP dated June 27, 2013, of the Government detailing certain provisions and measures to implement the Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Tobacco regarding tobacco trade.
In effect
↓ 受本文件影响的文件
相关 2
35/2019/QĐ-UBND Quyết định số 35/2019/QĐ-UBND Ban hành khung giá dịch vụ sử dụng phà tại bến phà Cát Lái và bến phà Bình Khánh, Thành phố Hồ Chí Minh 生效中

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。