Decree No. 108/2002/ND-CP On the abolition of the provision for deducting input VAT at a percentage rate for certain goods and services

Decree No. 108/2002/ND-CP abolishes the provision for deducting input VAT at a percentage rate for certain goods and services from January 1, 2003. This Decree applies to trading enterprises purchasing goods produced domestically for sale.

문서 번호108/2002/NĐ-CP
문서 유형Decree
발행 기관Ministry of Finance
서명자Nguyễn Tấn Dũng — Phó Thủ tướng
업데이트30. 06. 2026
산업Finance
분야Uncategorized
발행일25. 12. 2002
발효일01. 01. 2003
효력 만료일01. 01. 2004
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decree No. 108/2002/ND-CP abolishes the provision for deducting input VAT at a percentage rate for certain goods and services from January 1, 2003. This Decree applies to trading enterprises purchasing goods produced domestically for sale.

적용 범위

Trading enterprises purchasing goods produced domestically for sale, specifically trading businesses subject to VAT under the deduction method for purchases from domestic production units.

핵심 사항

  • Trading businesses are exempted from deducting input VAT at a percentage rate based on the price of purchased goods and services, except for goods subject to special consumption tax.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Enterprises will bear increased costs due to the inability to deduct input VAT at a percentage rate as before, affecting profits and competitiveness.
  • Consumers may face difficulties in purchasing items affected by this regulation.

❓ 자주 묻는 질문

Which enterprises does this Decree apply to?

Decree No. 108/2002/ND-CP only applies to trading businesses purchasing goods produced domestically for sale, excluding other types of enterprises.

When does this Decree take effect?

Decree No. 108/2002/ND-CP takes effect from January 1, 2003.

How will trading businesses be affected?

Trading businesses will no longer be able to deduct input VAT at a percentage rate based on the price of purchased goods and services, except for goods subject to special consumption tax.

Which goods are affected?

This Decree applies to specific goods not detailed in the text. Enterprises need to refer to the Decree to accurately determine the affected goods.

Is there guidance for implementing this Decree?

The Minister of Finance shall provide guidance for the implementation of Decree No. 108/2002/ND-CP.

전문

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 108/2002/NĐ-CP
Hanoi, December 25, 2002

 

DECREE

DECREE NO. 108/2002/NĐ-CP OF THE GOVERNMENT ON DELETING THE PROVISIONS ON INPUT VAT DEDUCTION AT A RATE (%) FOR CERTAIN GOODS AND SERVICES 

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Law on Value Added Tax No. 02/1997/QH9 dated May 10, 1997;

Pursuant to Point 2, Section II of Resolution No. 09/2002/QH11 dated November 28, 2002 of the National Assembly, Session XI, Second Meeting on the State Budget for the year 2003;

At the proposal of the Minister of Finance,

DECREE:

Article 1. Abolish the provisions on input VAT deduction at a rate (%) calculated based on the price of purchased goods and services, except for goods subject to special consumption tax, where commercial businesses applying the VAT deduction method deduct input VAT from domestic production enterprises for resale, as stipulated in:

1. Point d, Clause 1 and Point c, Clause 2, Article 9 of Decree No. 79/2000/NĐ-CP dated December 29, 2000 of the Government detailing the implementation of the Law on Value Added Tax.

2. Clause 3, Article 1 of Decree No. 76/2002/NĐ-CP dated September 13, 2002 of the Government amending and supplementing certain articles of Decree No. 79/2000/NĐ-CP dated December 29, 2000 of the Government detailing the implementation of the Law on Value Added Tax.

3. Article 1 of Decree No. 95/2002/NĐ-CP dated November 11, 2002 of the Government amending and supplementing Clause 3, Article 1 of Decree No. 76/2002/NĐ-CP dated September 13, 2002 of the Government amending and supplementing certain articles of Decree No. 79/2000/NĐ-CP dated December 29, 2000 of the Government detailing the implementation of the Law on Value Added Tax.

Article 2. This Decree takes effect from January 1, 2003.

Article 3. The Minister of Finance shall guide the implementation of this Decree.

Article 4. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, Chairpersons of People's Committees of provinces and centrally governed cities are responsible for implementing this Decree./.

 

PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
VICE-PRESIDENT OF THE GOVERNMENT
(Signed)
Nguyen Tan Dung
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

108/2002/NĐ-CP
Decree No. 108/2002/ND-CP On the abolition of the provision for deducting input VAT at a percentage rate for certain goods and services
Expired
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 1

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.