Decree No. 112/2015/ND-CP Amending and supplementing Article 5 of Decree No. 123/2004/ND-CP dated May 18, 2004 of the Government on certain special financial and budget mechanisms for Hanoi Capital.

Decree No. 112/2015/ND-CP amends and supplements Article 5 of Decree No. 123/2004/ND-CP on special financial and budget mechanisms for Hanoi Capital. It provides detailed regulations on total debt and management of investment loan capital.

문서 번호112/2015/NĐ-CP
문서 유형Decree
발행 기관Ministry of Justice
서명자Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
업데이트24. 06. 2026
산업Finance
분야Uncategorized
발행일03. 11. 2015
발효일20. 12. 2015
효력 만료일05. 07. 2017
상태Expired
✦ 스마트 요약

Decree No. 112/2015/ND-CP amends and supplements Article 5 of Decree No. 123/2004/ND-CP on special financial and budget mechanisms for Hanoi Capital. It provides detailed regulations on total debt and management of investment loan capital.

적용 범위

Chairman of the People's Committee of Hanoi City, Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies

핵심 사항

  • Chairman of the People's Committee of Hanoi City shall not exceed 150% of the total basic construction investment capital of the city's budget when mobilizing funds for investment projects from the budget (Clause 3, Article 5)
  • Loans may be taken out to invest in projects with repayment capacity and to refinance from foreign loans of the Government in accordance with laws on public debt management (Clause 4, Article 5)

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Enhance the ability to mobilize capital for investment projects, supporting economic and social development in Hanoi Capital.
  • Negative impact: May lead to financial risks if total debt and sources of borrowing are not strictly managed.

❓ 자주 묻는 질문

What is the maximum allowable total debt?

The total debt of funds raised for investment in projects and works under the city's investment tasks from the budget shall not exceed 150% of the total basic construction investment capital of the city's budget according to the annual budget approved by the People's Council of the city (Clause 3, Article 5).

From which sources can loans be obtained?

Loans may be taken out to invest in projects with repayment capacity and to refinance from foreign loans of the Government in accordance with laws on public debt management (Clause 4, Article 5).

When does this decree take effect?

This Decree takes effect from December 20, 2015 and applies to the fiscal years 2015 and 2016 (Article 2).

What conditions must be met to obtain loans?

Investments must be made in projects with repayment capacity or from foreign loans of the Government in accordance with laws on public debt management (Clause 4, Article 5).

For how long will this mechanism apply?

The special budget mechanism will be implemented during the fiscal years 2015 and 2016. As of January 1, 2017, it will be implemented in accordance with the State Budget Law (2015) (Article 2).

전문

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 112/2015/NĐ-CP
Date: November 3, 2015

 

DECREE

Amending and supplementing Article 5 N |||of the Government Decree No. 123/2004/NĐ-CP dated May 18, 2004 Con certain special financial mechanisms for the state budget concerning Tthe Capital City Hto N |||assigned,

___________________

 

PURSUANTFor power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract. Pursuant to the Law on the Organization of the People's Councils"b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."pursuant to the Government's Resolution dated December 25, 2001;

WHEREAS,and the State BudgetJune 2024;adopted on December 16, 2002;

Pursuant to the Law on the Capital City promulgated on November 21, 2012;June 2024;on November 2012;

In particular, the contract signed between the foreign expert and the non-governmental organization from a foreign country must be supplemented with confirmation from the non-governmental aid provider agency of Vietnam that the foreign expert will directly implement the activities of the program or project funded by non-governmental organizations from foreign countries according to the approved program or project documentation."b) In addition to the lists of public services issued according to the provisions of Clause 2, Article 4 of this Decree, specialized agencies under provincial People's Committees shall report to the provincial People's Committee for decision-making on amending, supplementing, or issuing the list of public services funded by the state budget within their jurisdiction and consistent with the local budget capacity within the approved budget by the Provincial People's Assembly, and send it to the Ministry of Finance and relevant ministries and sectors for supervision during implementation."c) Supplementing point c of Clause 3 as follows:

The Government issues this Decree amending and supplementing Article 5 of the Government Decree No., amended and supplemented by Decree No. 109/2025/NĐ-CP and Decree No. 193/2025/NĐ-CP 123/2004/NĐ-CP dated May 18, 2004 1of the Government on certain special financial mechanisms for the state budget concerning the Capital City of Hanoi.June 2024;Amending and supplementing Article 5 of the Government Decree No. 123/2004/NĐ-CP dated May 18, 2004 of the Government on certain special financial mechanisms for the state budget concerning the Capital City of Hanoi as follows:No."3. The total debt from sources of funds raised for investment in projects and works under the investment tasks from the city budget as stipulated in Clause 1 and Clause 2 of this Article shall not exceed 150% of the total construction investment capital of the city budget according to the annual budget approved by the Municipal People's Council (excluding funds raised for investment in projects as provided for in Clause 4 of this Article, and additional investment capital for projects with unstable objectives from the central budget to the city budget, if any)."

Article 1. "4. Loans for investment in projects with repayment capacity, and loans relending from foreign government loans shall be managed and utilized in accordance with the laws on public debt management."

1. Amending Clause 3 of Article 5 as follows:

1. This Decree takes effect from December 20, 2015.

2. Supplement Clause 4 of Article 5 as follows:

2. The special budget mechanism prescribed in this Decree shall be implemented in the fiscal years 2015 and 2016. From January 1, 2017, it shall be implemented in accordance with the provisions of the State Budget Law (2015).

Article 2. Effectiveness

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of agencies directly under the Government, and the Chairman of the People's Committee of Hanoi City are responsible for implementing this Decree./

2. The special budget mechanism prescribed in this Decree shall be implemented in the fiscal years 2015 and 2016. As of January 1, 2017, it shall be implemented in accordance with the State Budget Law (2015).

Article 3. Responsibility for Implementation

The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government agencies, and the Chairman of the People's Committee of Hanoi City are responsible for the implementation of this Decree./

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
(Signed)
Nguyen Tan Dung

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗